Daniël 1:1-21

  • Jerusalem deur Babiloniërs beleër (1, 2)

  • Spesiale opleiding vir jong koninklike gevangenes (3-5)

  • Vier Hebreërs se getrouheid getoets (6-21)

1  In die derde regeringsjaar van koning Jojaʹkim+ van Juda het koning Nebukadneʹsar van Babilon teen Jerusalem opgetrek en dit beleër.+  En Jehovah het koning Jojaʹkim van Juda in sy hand gegee,+ sowel as party van die voorwerpe van die huis* van die ware God. Hy het dit na die land Siʹnear*+ gebring, na die tempel van sy god. En hy het die voorwerpe in die skatkamer van sy god gesit.+  Toe het die koning sy hoofhofbeampte, Asʹpenas, beveel om van die jong Israeliete te bring, veral dié uit die koninklike familie en uit ander belangrike families.+  Die jongmense moes aantreklik en sonder enige gebrek wees. Hulle moes wysheid, kennis en insig hê+ en in staat wees om in die paleis van die koning te dien. Hy moes hulle die skrif en die taal van die Galdeërs leer.  En die koning het beveel dat daar vir hulle ’n daaglikse porsie van die koning se kos en wyn gegee moet word. Hulle moes drie jaar lank opgelei* word, en daarna sou hulle in die diens van die koning aangestel word.  En onder hulle was daar sommige uit die stam van Juda: Daniël,*+ Hananʹja,* Miʹsael* en Asarʹja.*+  En die hoofhofbeampte het vir hulle ander name* gegee. Hy het vir Daniël die naam Beltʹsasar+ gegee, vir Hananʹja die naam Sadrag, vir Miʹsael die naam Mesag en vir Asarʹja die naam Abedneʹgo.+  Maar Daniël het in sy hart besluit om rein te bly en nie van die kos en die wyn van die koning te eet en te drink nie. Daarom het hy die hoofhofbeampte vir toestemming gevra om nie die dinge te eet wat hom onrein sou maak nie.  En die ware God het die hoofhofbeampte beweeg om goedheid en genade aan Daniël te betoon.+ 10  Maar die hoofhofbeampte het vir Daniël gesê: “Ek is bang vir my heer die koning, want hy het gesê wat julle moet eet en drink. Sê nou hy sien dat julle nie so goed lyk soos die ander jongmense van julle ouderdom nie? Dan sal ek in die moeilikheid wees by die koning.” 11  Maar Daniël het vir die amptenaar wat deur die hoofhofbeampte oor Daniël, Hananʹja, Miʹsael en Asarʹja aangestel is, gesê: 12  “Gee u knegte asseblief tien dae kans. Laat hulle vir ons groente gee om te eet en water om te drink. 13  Vergelyk dan hoe ons lyk met hoe die ander jongmense lyk wat die koning se kos eet, en besluit dan wat met u knegte gedoen moet word.” 14  Hy het toe ingestem dat hulle dit tien dae lank kan probeer. 15  Ná die tien dae het hulle beter en gesonder gelyk as al die jongmense wat die koning se kos geëet het. 16  Die amptenaar het dus aangehou om vir hulle groente te gee in plaas van die koning se kos en wyn. 17  En die ware God het aan hierdie vier jongmense kennis en wysheid gegee, asook insig in alles wat geskryf is. En Daniël is die vermoë gegee om allerhande visioene en drome te verstaan.+ 18  Aan die einde van die tydperk wat die koning vasgestel het,+ het die hoofhofbeampte hulle voor Nebukadneʹsar ingebring. 19  Die koning het toe met hulle gepraat, en daar was niemand in die hele groep soos Daniël, Hananʹja, Miʹsael en Asarʹja nie.+ En hulle is in die diens van die koning aangestel. 20  Elke keer wanneer die koning hulle gevra het oor ’n saak wat wysheid en insig vereis het, het hy gesien dat hulle tien keer beter is as al die towerpriesters en die towenaars*+ in sy hele koninkryk. 21  En Daniël het tot die eerste jaar van koning Kores+ daar gebly.

Voetnote

Of “tempel”.
D.w.s. Babilonië.
Of moontlik “gevoed”.
Beteken “God is my Regter”.
Beteken “Jehovah het gehelp”.
Beteken moontlik “wie is soos God?”
Beteken “Jehovah was genadig”.
D.w.s. Babiloniese name.
Of “besweerders”.