Sagaria 3:1-10
3 En hy het my die hoëpriester Josua+ gewys, wat voor die engel van Jehovah staan, en Satan+ het aan sy regterkant gestaan om hom teë te staan.
2 Toe het die engel van Jehovah vir Satan gesê: “Mag Jehovah jou bestraf, o Satan,+ ja, mag Jehovah, wat Jerusalem uitgekies het,+ jou bestraf! Is hierdie man nie ’n brandende stomp wat uit die vuur geruk is nie?”
3 En Josua het in vuil klere voor die engel gestaan.
4 Die engel het vir dié wat voor hom staan, gesê: “Trek sy vuil klere uit.” Toe het hy vir hom gesê: “Ek het jou oortreding* van jou weggeneem, en daar sal vir jou pragtige klere* aangetrek word.”+
5 Ek het gesê: “Laat hulle ’n skoon tulband op sy kop sit.”+ En hulle het die skoon tulband op sy kop gesit en vir hom klere aangetrek. Die engel van Jehovah het daar naby gestaan.
6 Die engel van Jehovah het toe vir Josua gesê:
7 “Dít is wat Jehovah van die leërmagte sê: ‘As jy my weë volg en jou verantwoordelikhede teenoor my nakom, dan sal jy as ’n regter in my huis dien+ en na my voorhowe omsien.* Ek sal jou vrye toegang gee, net soos dié wat hier staan.’
8 “‘Luister asseblief, o hoëpriester Josua, jy en die priesters wat voor jou sit, want hierdie manne dien as ’n teken. Kyk, ek stuur my kneg,+ die Spruit!+
9 Kyk na die steen wat ek voor Josua neergesit het! Sewe oë is op die een steen.* En ek graveer ’n inskripsie daarop,’ sê Jehovah van die leërmagte, ‘en ek sal die oortreding* van daardie land in een dag wegneem.’+
10 “‘In daardie dag,’ sê Jehovah van die leërmagte, ‘sal julle mekaar uitnooi om onder julle wingerdstok en onder julle vyeboom te kom sit.’”+
Voetnote
^ Of “skuld”.
^ Of “feesklere”.
^ Of “verantwoordelik wees vir my voorhowe; my voorhowe bewaak”.
^ Dit beteken moontlik dat sewe oë na die steen kyk.
^ Of “skuld”.