الكتاب المقدس في مجلد واحد
الكتاب المقدس في مجلد واحد
سعى المسيحيون الاولون الى انتاج نسخ من الكتاب المقدس، فكانوا السباقين الى استعمال المجلد، وهو كتاب لا درج. إلا انهم لم يبدأوا مباشرة بإنتاج مجلد واحد يتضمن كامل اسفار الكتاب المقدس. ولكن في القرن السادس، قام فلاڤيوس كاسيودوروس بخطوة مهمة ساهمت في انتاج الكتب المقدسة في مجلد واحد بشكل واسع الانتشار.
بين سنتي ٤٨٥ و ٤٩٠ بم، وُلِد فلاڤيوس ماڠنوس اوريليوس كاسيودوروس لعائلة ثرية في كالَبْريا، منطقة تقع في الطرف الجنوبي من ايطاليا الحديثة. وعاش في فترة يسودها الاضطراب من تاريخ ايطاليا حين كانت شبه الجزيرة محتلة من القوط اولا ثم من البيزنطيين. وعندما كان تقريبا في الستين او السبعين من عمره، انشأ دير ومكتبة ڤيڤايريُم قرب منزله في سكويلّاتشاي، كالَبْريا.
جامع دقيق لكتابات الكتاب المقدس
كان كاسيودوروس مهتما بشكل رئيسي بجعل الكتاب المقدس في متناول الناس. كتب المؤرخ پيتر براون: «من وجهة نظر كاسيودوروس، كان يجب استخدام الادب اللاتيني برمَّته بغية ايصال الاسفار المقدسة الى الناس. ولفهم الاسفار المقدسة ونسخها بإتقان، كان يجب استخدام جميع المساعِدات التي سبق ان استُخدِمت في دراسة ونسخ النصوص الادبية القديمة. وكما في نظام للكواكب متشكِّل حديثا، كان يُفترَض ان تسير الثقافة اللاتينية كاملة في مدار حول الشمس الضخمة — كلمة الله».
جمع كاسيودوروس مترجمين ونحويِّين في دير ڤيڤايريُم لمقارنة كامل نصوص الكتاب المقدس، وأشرف هو بنفسه على العملية المجهِدة لجمع الكتابات. لقد اوكل العمل الى عدد قليل فقط من الرجال المثقفين. وكان عليهم عدم التسرُّع الى تنقيح ما يُفترَض انه خطأ في النَّسخ. وإذا نشأ سؤال يتعلق بقواعد اللغة، يجب الوثوق بمخطوطات الكتاب المقدس القديمة اكثر من اللغة اللاتينية المقبولة عموما. كانت تعليمات كاسيودوروس: «ان الامور الغريبة من حيث قواعد اللغة . . . يجب المحافظة عليها لأن النص الموحى به لا يمكن ان يكون قابلا للتحريف. . . . كما يجب المحافظة على الاساليب التي يعتمدها الكتاب المقدس في التعبير، الاستعارة، والمصطلحات، حتى اذا اعتُبِرت غير مألوفة وفقا للمقاييس اللاتينية. ويصح الامر نفسه في الصيغ ‹العبرانية› لأسماء العلَم». — تاريخ كَيمبريدج للكتاب المقدس (بالانكليزية).
المجلد الڠرانديور
أُوكِل الى النسَّاخ في دير ڤيڤايريُم انتاج ثلاث طبعات مستقلة على الاقل للكتاب المقدس باللاتينية. وتألفت احدى هذه الطبعات من تسعة مجلدات تتضمن على الارجح النص اللاتيني القديم — ترجمة ظهرت في اواخر القرن الثاني. وتضمنت الطبعة الثانية الڤولڠات اللاتينية التي اكملها جيروم نحو بداية القرن الخامس. اما الطبعة الثالثة — المجلد الڠرانديور اي «المجلد الاكبر» — فقد أُخِذت من ثلاثة مراجع لنصوص الكتاب المقدس. لقد جَمعت الطبعتان الاخيرتان كلتاهما كل اسفار الكتاب المقدس معا في مجلد واحد.
يبدو ان كاسيودوروس هو اول مَن انتج كتبا مقدسة * لقد ادرك دون شك كم هو عملي ان يجمع كل اسفار الكتاب المقدس في مجلد واحد، متلافيا بذلك الرجوع الى عدة مجلدات بكل ما فيه من ضَياع للوقت.
باللاتينية في مجلد واحد دعاه پاندِثيس.من جنوبي ايطاليا الى الجزر البريطانية
بُعَيد موت كاسيودوروس (على الارجح نحو سنة ٥٨٣ بم)، بدأت رحلة المجلد الڠرانديور. يُعتقَد ان جزءا من مكتبة ڤيڤايريُم نُقِل في ذلك الحين الى مكتبة لاتران في روما. وفي سنة ٦٧٨ بم، حمل المجلد الى الجزر البريطانية تشايلفرِد، رئيس ديرٍ انڠلو-سكسوني، بعد قضائه فترة من الوقت في روما. وهكذا وصل المجلد الى ديرَين يشرف عليهما تشايلفرِد، هما ديرا بلدتي وِرماث وجارو الواقعتين في ما يدعى حاليا نورثَمْبريا، انكلترا.
لا بد ان تشايلفرِد والرهبان التابعين له قد أُعجِبوا كثيرا بالكتاب المقدس ذي المجلد الواحد الذي جمعه كاسيودوروس. وما جذبهم اليه على الارجح هو سهولة استعماله. وفي غضون عقود قليلة، انتجوا ثلاثة كتب مقدسة كاملة اخرى، كلٌّ في مجلد واحد. ولكن النسخة الوحيدة الباقية منها هي مخطوطة ضخمة تدعى مجلد أمياتينوس الذي يحتوي على ٢٬٠٦٠ صفحة من الرَّق، قياس كلٍّ منها حوالي ٥١ في ٣٣ سنتيمترا. ويبلغ سمك المجلد بما فيه الغلاف ٢٥ سنتيمترا، ويتجاوز وزنه الـ ٣٤ كيلوڠراما. انه اقدم كتاب مقدس باللاتينية ذي مجلد واحد باقٍ حتى الآن. لقد اكتشف هذا المجلد سنة ١٨٨٧ فانتون ج. أ. هورت، عالِم بارز للكتاب المقدس في القرن الـ ١٩. ذكر هورت: «تترك هذه [المخطوطة] المعجزة انطباعا يوقع الرهبة في النفس حتى لدى الشخص العائش في ايامنا هذه».
العودة الى ايطاليا
فُقِد بعد ذلك المجلد الڠرانديور الاصلي الذي انجزه كاسيودوروس. إلا ان خلَفه الانڠلو-سكسوني — مجلد أمياتينوس — بدأ رحلة العودة الى ايطاليا بُعَيد اكماله. فقد قرَّر تشايلفرِد قُبَيل موته ان يعود الى روما. وحمل معه احدى مخطوطاته اللاتينية الثلاث للكتاب المقدس كهدية للبابا ڠريڠوريوس الثاني. ومات تشايلفرِد اثناء الرحلة سنة ٧١٦ بم في لانڠر، فرنسا. غير ان كتابه المقدس تابع طريقه مع فريق المسافرين. وفي نهاية المطاف، ضُمَّ هذا المجلد الى مكتبة دير مونت امياتا في وسط ايطاليا، ومن هناك اتَّخذ اسم مجلد أمياتينوس. وفي سنة ١٧٨٢، نُقِلت هذه المخطوطة الى مكتبة ماديسِيان-لورنشن في فلورنسا، ايطاليا، حيث لا تزال تُعتبَر احد الموجودات الاكثر قيمة في المكتبة.
كيف يؤثر فينا المجلد الڠرانديور؟ منذ زمن كاسيودوروس، يفضِّل المزيد والمزيد من النُّساخ والمطابع انتاج الكتب المقدسة ذات المجلد الواحد. والكتاب المقدس في شكله هذا يسهِّل الى هذا اليوم على الناس الرجوع اليه وبالتالي الاستفادة من قوته الفعالة في حياتهم. — عبرانيين ٤:١٢.
[الحاشية]
^ الفقرة 9 يبدو ان كتبا مقدسة كاملة باليونانية هي قيد التداول منذ القرن الرابع او الخامس.
[الخريطة في الصفحة ٢٩]
(اطلب النص في شكله المنسَّق في المطبوعة)
رحلة المجلد الڠرانديور
دير ڤيڤايريُم
روما
جارو
وِرماث
رحلة مجلد أمياتينوس
جارو
وِرماث
مونت امياتا
فلورنسا
[مصدر الصورة]
.cnI ,modsiW latigiD 7991 © thgirypoC ®spaM hgiH niatnuoM
[الصورتان في الصفحة ٣٠]
في الاعلى: مجلد أمياتينوس الى اليسار: صورة عزرا في مجلد أمياتينوس
[مصدر الصورة]
ezneriF ,anaizneruaL aecideM acetoilbiB