Aller au contenu

Aller à la table des matières

KEUN SƆ̃ƆSIRU 47

Mɛsum sa koo ko kĩi te sa mɔɔsinɛ ta n ka dam mɔ

Mɛsum sa koo ko kĩi te sa mɔɔsinɛ ta n ka dam mɔ

“I de su kĩana, domi kĩra naamɔwa saa Gusunɔn min di.” —1 YOHANU 4:7.

WOMU 109 « Aimons intensément, avec le cœur  »

YÈN KEU SA KOO KO a

1-2. (a) Mban sɔ̃na gɔro Pɔlu u kpĩa u nɛɛ, kĩra ta daa kpuro “kere”? (b) Gari bikia birà sa koo wɛ̃ɛri?

 A gario français sɔɔ

2 A gario français sɔɔ

MBAN SƆ̃NA N WEENƐ SU KĨANA?

3. Dariri beràn sɔ̃na n weenɛ su kĩana?

3 A gario français sɔɔ

4-5. A weenasia wɛ̃ɛyɔ a ka sɔ̃ɔsi mɛsum kĩi te sa Gusunɔ mɔɔwɛ ka kĩi te sa gabu mɔɔwɛ ta gbinnɛ.

4 A gario français sɔɔ

5 A gario français sɔɔ

6. Mban sɔ̃na n weenɛ sa n wurure ma kĩi te sa bɛsɛgibu mɔɔwɛ ta dam dwiiyamɔ? (1 Yohanu 4:​7-9, 11)

6 A gario français sɔɔ

AMƆSUNWA SA RA KA KĨRU SƆ̃ƆSINƐ?

7-8. Swɛɛ yirà sɔɔra sa koo kpĩ su kĩru sɔ̃ɔsina?

7 A gario français sɔɔ

8 A gario français sɔɔ

De quelles façons pouvons-nous aider un frère ou une sœur qui est dans la détresse ? (voir paragraphes 7-9).

9. Sà n gabu kĩ, mban sɔ̃na ya sãa gãa girinu su be dam kɛ̃? (A maa foto mɛɛrio.)

9 A gario français sɔɔ

10. Gbinna yerà ya wãa wɔnwɔndu ka dam kɛ̃bun baa sɔɔ?

10 A gario français sɔɔ

11. Ka ye ya yorua Kolose 3:12 ka 1 Piɛɛ 3:8 sɔɔ, daa berà n maa weenɛ su yewe sa n ka bɔ sa n kĩru mɔ te ta sun bɔriyamɔ su ka gabu dam kɛ̃?

11 A gario français sɔɔ

AMƆSUNWA SA KOO KPĨ SU KĨI TE SA MƆƆSINƐ DAM SOSI?

12. (a) Mban sɔ̃na n weenɛ sa n dom sera? (b) Gari bikia birà sa koo tɛ̃ wɛ̃ɛri?

12 A gario français sɔɔ

13. Mba ya koo kpĩ yu bɛsɛn kĩru laakari mɛɛribu doke?

13 A gario français sɔɔ

14. Ka ye ya yorua 1 Piɛɛ 4:8 sɔɔ, kĩi teràn bweserun bukatawa sa mɔ? A weenasia wɛ̃ɛyɔ.

14 A gario français sɔɔ

15. Kĩi te sa bɛsɛgibu mɔɔwɛ tà n dam mɔ gem gem, mba sa koo kpĩ su ko? (Kolose 3:13)

15 A gario français sɔɔ

Tout comme nous conservons nos plus belles photos et supprimons les autres, nous chérissons les bons souvenirs que nous avons de nos frères et sœurs, et nous nous efforçons de ne pas ressasser les mauvais (voir paragraphes 16-17).

16-17. Mba ya koo sun somi su ka bɛsɛgibun tora piibinu duari? A weenasia wɛ̃ɛyɔ. (A maa foto mɛɛrio.)

16 A gario français sɔɔ

17 A gario français sɔɔ

GISƆN TƆ̃RU, MBAN SƆ̃NA SA SUURUN BUKATA MƆ N KERE

18. Sɔ̃ɔsi teni sɔɔ, gãa giri nirà sa wa kĩru sɔɔ?

18 A gario français sɔɔ

19. Gisɔn tɔ̃ru, mban sɔ̃na ya sãa gãa girinu su kĩana?

19 A gario français sɔɔ

WOMU 130 Pardonnons volontiers

a Maintenant plus que jamais, il est important que nous montrions à nos frères et sœurs que nous les aimons. Pourquoi est-ce le cas, et comment pouvons-nous leur manifester notre amour plus pleinement ?