Ezekiel 20:1-49

  • Kasaysayan kan pagrebelde kan Israel (1-32)

  • Ipinanuga an pagbabalik sa dati para sa Israel (33-44)

  • Propesiya laban sa timog (45-49)

20  Ngunyan kan ikapitong taon, kan ikasampulong aldaw kan ikalimang bulan, nag-abot an iba sa kamagurangan kan Israel asin nagtukaw sa atubangan ko para maghapot ki Jehova. 2  Dangan nag-abot sako an tataramon ni Jehova, na sinasabi: 3  “Aki nin tawo, makipag-ulay ka sa kamagurangan kan Israel, asin sabihon mo sainda, ‘Ini an sinabi kan Soberanong Kagurangnan na Jehova: “Nagdigdi kamo para maghapot sa sako? ‘Isinusumpa ko sa sadiri ko,* dai ako masimbag sa hapot nindo,’+ an sabi kan Soberanong Kagurangnan na Jehova.”’ 4  “Handa ka nang hukuman sinda?* Handa ka nang hukuman sinda, aki nin tawo? Ipaaram mo sa sainda an makababalding mga bagay na ginibo kan mga apuon ninda.+ 5  Sabihon mo sa sainda, ‘Ini an sinabi kan Soberanong Kagurangnan na Jehova: “Kan aldaw na pinili ko an Israel,+ nagsumpa man ako* sa mga gikan* kan banwaan* ni Jacob, asin nagpamidbid ako sa sainda sa daga nin Ehipto.+ Iyo, nagsumpa ako sa sainda asin nagsabi, ‘Ako si Jehova na saindong Diyos.’ 6  Kan aldaw na idto, nagsumpa ako na iluluwas ko sinda sa daga nin Ehipto asin dadarahon sa sarong daga na pinili* ko para sa sainda, sarong daga na nagbubulos nin gatas saka tangguli.+ Iyan an pinakamagayon sa* gabos na kadagaan. 7  Tapos sinabi ko sa sainda, ‘Dapat na iapon kan lambang saro sa saindo an makababalding mga bagay na nasa atubangan nindo; dai nindo pagramugan an saindong sadiri kan mga makababalding idolo* kan Ehipto.+ Ako si Jehova na saindong Diyos.’+ 8  “‘“Pero nagrebelde sinda sa sako asin habo nindang magdangog sa sako. Dai ninda iinapon an makababalding mga bagay na nasa atubangan ninda, asin dai ninda binayaan an mga makababalding idolo kan Ehipto.+ Kaya nangako ako na iuula ko sa sainda an sakuyang grabeng kaanggutan asin biyo kong iluluwas an sakong kaanggutan sa sainda duman sa Ehipto. 9  Alagad huminiro ako alang-alang sa pangaran ko tanganing dai iyan malapastangan sa atubangan kan mga nasyon na pig-iistaran ninda kaidto.+ Huli ta ipinamidbid ko sa sainda* an sakuyang sadiri sa atubangan kan mga nasyon na ini kan iluwas ko sinda* sa daga nin Ehipto.+ 10  Kaya ilinuwas ko sinda sa daga nin Ehipto asin dinara sa kaawagan.+ 11  “‘“Dangan itinao ko sa sainda an sakuyang mga reglamento asin ipinaaram sa sainda an sakuyang mga ipinapautob na desisyon,*+ tanganing an tawo na nagsusunod sa mga iyan padagos na mabuhay paagi kaiyan.+ 12  Itinao ko man sa sainda an mga sabbath+ bilang tanda sa pag-ultanan mi,+ tanganing maaraman ninda na ako, si Jehova, an nagpapabanal sa sainda. 13  “‘“Pero nagrebelde sako sa kaawagan an banwaan nin Israel.+ Dai sinda nagsunod sa sakuyang mga reglamento, asin isinikwal ninda an sakuyang mga ipinapautob na desisyon, na kun susunudon nin sarong tawo, mabubuhay siya paagi kaiyan. Biyo nindang binasang-basang an sakuyang mga sabbath. Kaya nangako ako na iuula ko sa sainda sa kaawagan an sakuyang grabeng kaanggutan para puhuon sinda.+ 14  Pero huminiro ako alang-alang sa sadiri kong pangaran tanganing dai iyan malapastangan sa atubangan kan mga nasyon, na nakahiling kan pagluwas ko sa sainda.*+ 15  Nagsumpa man ako sa sainda sa kaawagan na dai ko sinda dadarahon sa daga na itinao ko sa sainda+—sa sarong dagang nagbubulos nin gatas saka tangguli,+ an pinakamagayon sa* gabos na kadagaan— 16  dahil isinikwal ninda an sakuyang mga ipinapautob na desisyon, dai sinda nagsunod sa sakuyang mga reglamento, asin binasang-basang ninda an sakuyang mga sabbath, huli ta an saindang puso nagsusunod sa saindang mga makababalding idolo.+ 17  “‘“Pero nahirak ako* sa sainda, asin dai ko sinda linaglag; dai ko sinda pinuho sa kaawagan. 18  Sinabi ko sa mga aki ninda duman sa kaawagan,+ ‘Dai nindo pagsunudon an mga regulasyon kan saindong mga apuon+ o pag-utubon an saindang mga ipinapautob na desisyon o pagramugan an saindong sadiri paagi sa saindang mga makababalding idolo. 19  Ako si Jehova na saindong Diyos. Magsunod kamo sa sakuyang mga reglamento, asin utubon nindo an sakuyang mga ipinapautob na desisyon, asin gibuhon nindo an mga iyan.+ 20  Asin pabanalon nindo an sakuyang mga sabbath,+ asin magseserbi iyan na tanda sa pag-ultanan ta para mamidbid nindo na ako si Jehova na saindong Diyos.’+ 21  “‘“Pero nagrebelde sa sako an mga aki ninda.+ Dai sinda nagsunod sa sakuyang mga reglamento, asin dai ninda inutob saka ginibo an sakuyang mga ipinapautob na desisyon, na kun susunudon nin sarong tawo, mabubuhay siya paagi kaiyan. Binasang-basang ninda an sakuyang mga sabbath. Kaya nangako ako na iuula ko sa sainda an sakuyang grabeng kaanggutan asin biyo kong iluluwas an sakong kaanggutan sa sainda sa kaawagan.+ 22  Pero dai ko iyan ginibo,+ asin huminiro ako alang-alang sa sadiri kong pangaran,+ tanganing dai iyan malapastangan sa atubangan kan mga nasyon, na nakahiling kan pagluwas ko sa sainda.* 23  Nagsumpa man ako sa sainda sa kaawagan na iwawararak ko sinda sa mga nasyon asin pagsusuruway-suwayon sa mga kadagaan,+ 24  dahil dai ninda ginibo an sakuyang mga ipinapautob na desisyon saka isinikwal ninda an sakuyang mga reglamento,+ binasang-basang ninda an sakuyang mga sabbath, asin nagsunod sinda* sa mga makababalding idolo kan saindang mga apuon.+ 25  Pinabayaan ko man sindang magsunod sa mga regulasyon na bakong marahay asin sa mga ipinapautob na desisyon na dai makakapagtao sa sainda nin buhay.+ 26  Pinabayaan ko sindang magin maramog paagi kan sadiri nindang mga atang—pag sinusulo ninda* an lambang panganay na aki+—tanganing magi sindang tiwangwang, na sa siring mamidbid ninda na ako si Jehova.”’ 27  “Kaya makipag-ulay ka sa banwaan nin Israel, O aki nin tawo, asin sabihon mo sa sainda, ‘Ini an sinabi kan Soberanong Kagurangnan na Jehova: “Sa arog man kaining paagi ako piglanghadan* kan saindong mga apuon, kan dai sinda nagin maimbod sa sako. 28  Dinara ko sinda sa daga na isinumpa kong itatao sa sainda.+ Kan mahiling ninda an gabos na haralangkaw na bulod saka marambong na mga kahoy,+ nagdulot sinda kan saindang mga atang saka mga nakakapaanggot na dulot. Idinulot ninda duman an saindang mga atang na may nakakapaginhawang* parong asin inula duman an saindang mga dulot na inumon. 29  Kaya hinapot ko sinda, ‘Anong buot sabihon kaining halangkaw na lugar na pigdudumanan nindo? (Inaapod pa man giraray iyan na Halangkaw na Lugar sagkod sa aldaw na ini.)’”’+ 30  “Ngunyan sabihon mo sa banwaan nin Israel, ‘Ini an sinabi kan Soberanong Kagurangnan na Jehova: “Pigraramugan daw nindo an saindong sadiri arog kan ginibo kan saindong mga apuon paagi sa pagsunod sa saindang mga makababalding idolo para magsamba sa sainda asin huli kaiyan dai magin maimbod sa sako?*+ 31  Asin pigraramugan pa man daw giraray nindo an saindong sadiri sagkod sa aldaw na ini paagi sa pagdulot nin mga atang sa gabos nindong makababalding idolo, paagi sa pagsulo* sa mga aki nindo?+ Dapat daw akong magsimbag sa hapot nindo, O banwaan nin Israel, sa ibong kan ginigibo nindo?”’+ “‘Isinusumpa ko sa sadiri ko,’* an sabi kan Soberanong Kagurangnan na Jehova, ‘dai ako masimbag sa hapot nindo.+ 32  Asin dai lamang mangyayari an nasa isip* nindo kan magsabi kamo, “Magin arog kita kan mga nasyon, arog kan mga pamilya sa ibang kadagaan, na nagsasamba* sa kahoy saka gapo.”’”+ 33  “‘Isinusumpa ko sa sadiri ko,’* an sabi kan Soberanong Kagurangnan na Jehova, ‘mamamahala ako sa saindo bilang hadi na may makusog na kamot, may nakaunat na takyag, asin may grabeng kaanggutan.+ 34  Paagi sa sakuyang makusog na kamot, nakaunat na takyag, asin grabeng kaanggutan, iluluwas ko kamo hali sa mga banwaan asin titiripunon hali sa mga kadagaan kun sain kamo nagkawararak.+ 35  Dadarahon ko kamo sa kaawagan kan mga banwaan, asin hampangan ko kamo duman na aatubangon sa husgado.+ 36  “‘Kun paanong inatubang ko sa husgado an saindong mga apuon sa kaawagan nin Ehipto, aatubangon ko man kamo sa husgado,’ an sabi kan Soberanong Kagurangnan na Jehova. 37  ‘Papaagihon ko kamo sa irarom kan sugkod kan pastor+ asin oobligaron na utubon an* tipan. 38  Pero hahalion ko sa saindo an mga rebelde saka an mga naglalapas sa katugunan ko.+ Huli ta iluluwas ko sinda sa daga kun sain sinda nakaistar bilang mga dayuhan na residente, pero dai sinda makakalaog sa daga nin Israel;+ asin mamimidbid nanggad nindo na ako si Jehova.’ 39  “Alagad kamo, O banwaan nin Israel, ini an sinabi kan Soberanong Kagurangnan na Jehova: ‘Sige, paglingkudan kan kada saro sa saindo an saiyang mga makababalding idolo.+ Pero pagkatapos kun dai kamo magdangog sa sako, dai na nindo malalapastangan an sakuyang banal na pangaran paagi kan saindong mga atang saka kan saindong mga makababalding idolo.’+ 40  “‘Huli ta sa sakuyang bukid, sa halangkaw na bukid kan Israel,’+ an sabi kan Soberanong Kagurangnan na Jehova, ‘maglilingkod sa sako an bilog na banwaan nin Israel, gabos sinda.+ Mauugma ako sa sainda duman, asin hahagadon ko sa saindo an mga kontribusyon saka an mga inot na bunga sa saindong mga dulot, an gabos nindong banal na bagay.+ 41  Dahil sa nakakapaginhawang* parong, mauugma ako sa saindo pag ilinuwas ko kamo hali sa mga banwaan asin tiniripon hali sa mga kadagaan kun sain kamo nagkawararak;+ asin mapapabanal ako dahil sa saindo sa atubangan kan mga nasyon.’+ 42  “‘Asin mamimidbid nanggad nindo na ako si Jehova+ pag dinara ko kamo sa daga nin Israel,+ sa daga na isinumpa kong itatao sa saindong mga apuon. 43  Asin magigirumduman nindo duman an paggawi nindo saka an gabos na ginibo nindo na nagin dahilan na magin maramog an saindong sadiri,+ asin mababaldi kamo sa sadiri* nindo dahil sa gabos na maraot na bagay na ginibo nindo.+ 44  Dangan mamimidbid nanggad nindo na ako si Jehova pag ginibo ko ini sa saindo alang-alang sa pangaran ko+ asin pag dai ko kamo trinatar sigun sa saindong maraot na paggawi o maraot na mga gibo-gibo, O banwaan nin Israel,’ an sabi kan Soberanong Kagurangnan na Jehova.” 45  Asin nag-abot giraray sako an tataramon ni Jehova, na sinasabi: 46  “Aki nin tawo, mag-atubang ka sa timog asin magpahayag ka sa timog, asin magpropesiya ka sa kadlagan na nasa timog. 47  Sabihon mo sa kadlagan kan timog, ‘Danguga an tataramon ni Jehova. Ini an sinabi kan Soberanong Kagurangnan na Jehova: “Uya, mapakalayo ako laban sa saimo,+ asin tutumtumon kaiyan an lambang marambong na kahoy saka an lambang alang na kahoy sa saimo. Dai masisigbo an naglalaad na kalayo,+ asin mapapaso kaiyan an gabos na lalawgon, puon sa timog sagkod sa norte. 48  Asin mahihiling kan gabos na tawo* na ako mismo, si Jehova, an nagpakalayo kaiyan, kaya dai iyan masisigbo.”’”+ 49  Asin sinabi ko: “O Soberanong Kagurangnan na Jehova! Sinasabi ninda mapadapit sako, ‘Bakong nagtataram man sana siya nin matalinhagang mga tataramon?’”*

Mga Nota

Sa literal, “Kun paanong buhay ako.”
O “ipahayag an paghukom sa sainda?”
Sa literal, “iinitaas ko man an sakong kamot.”
Sa literal, “sa banhi.”
Sa literal, “harong.”
O “an adorno kan; an dekorasyon kan.”
O “pig-espiyahan.”
An Hebreong termino kaini posibleng may koneksiyon sa termino para sa “udo” asin ginagamit bilang kapahayagan nin pagkabaldi.
An buot sabihon, an Israel.
An buot sabihon, an Israel.
O “mga hudisyal na desisyon.”
An buot sabihon, an Israel.
O “an adorno kan; an dekorasyon kan.”
Sa literal, “an sakong mata.”
An buot sabihon, an Israel.
Sa literal, “nakasunod an saindang mga mata.”
Sa literal, “pag pinapaagi ninda sa kalayo.”
Hilingon an “Paglanghad” sa Glosaryo.
O “nakakapaugmang.” Sa literal, “nakakapakalmang.”
O “para maggibo nin espirituwal na prostitusyon sa sainda?”
Sa literal, “Kun paanong buhay ako.”
Sa literal, “sa pagpaagi sa kalayo.”
Sa literal, “espiritu.”
O “naglilingkod; nagseserbi.”
Sa literal, “Kun paanong buhay ako.”
Sa literal, “dadarahon sa bugkos kan.”
O “nakakapaugmang.” Sa literal, “nakakapakalmang.”
Sa literal, “mga lalawgon.”
Sa literal, “laman.”
O “nin mga paukod?”