Sigun ki Marcos 5:1-43
5 Dangan nakaabot sinda sa ibong na kampi kan dagat sa rehiyon kan mga Geraseno.+
2 Asin pagkababa tulos ni Jesus sa bangka, sarong lalaki na kontrolado nin maraot na espiritu an suminabat sa saiya hali sa sementeryo.*
3 Pirmi siyang yaon sa sementeryo, asin sagkod kan oras na iyan, mayo lamang maski saro an nakakagapos sa saiya tanganing mapugulan siya, dawa pa gumamit nin kadena.
4 Parati siyang kinakadenahan sa bitis asin kamot, pero pinapatod niya an kadena sa kamot niya saka pigpupurutol an kadena sa bitis niya; asin dai nin siisay man an may kusog na pugulan siya.
5 Aldaw-banggi siyang sigeng kurahaw sa sementeryo saka sa kabukidan, asin piglulugad niya nin mga gapo an saiyang sadiri.
6 Pero kan mahiling niya si Jesus sa huruharayo, nagdalagan siya asin nagluhod sa saiya.+
7 Dangan nagkurahaw siya nin makusog: “Anong tuyo mo, Jesus, Aki kan Kahuruhalangkawing Diyos? Sumumpa ka sa ngaran nin Diyos na dai mo ako papasakitan.”+
8 Huli ta sinasabihan iyan ni Jesus: “Magluwas ka sa tawong iyan, ika na maraot na espiritu.”+
9 Pero hinapot siya ni Jesus: “Ano an pangaran mo?” Nagsimbag siya: “Lehiyon* an pangaran ko, huli ta dakul kami.”
10 Asin sigeng pakimahirak niya ki Jesus na dai pagpahalion sa lugar na idto an mga espiritu.+
11 Igwa nin kadakul na urig+ na nagsasarabsab duman sa bukid.+
12 Kaya nakimahirak sa saiya an mga espiritu: “Padumanon mo kami sa mga urig, tanganing lumaog kami sa sainda.”
13 Asin tinugutan niya sinda. Kaya nagruluwas an maraot na mga espiritu dangan nagralaog sa mga urig, asin nagdaralagan an mga urig pasiring sa ampas, mga 2,000 gabos, tapos nagkahurulog an mga iyan sa dagat saka nagkaralamos.
14 Pero nagdurulag an mga nag-aataman kan mga urig asin ipinamareta iyan sa siyudad saka sa mga lugar sa palibot, asin an mga tawo nag-arabot tanganing hilingon an nangyari.+
15 Kaya nagduruman sinda ki Jesus asin nahiling an lalaking dating sinasaniban kan lehiyon nin mga demonyo. Nakatukaw ini na nakabado na saka tultol na an isip, asin nagkatarakot sinda.
16 Pig-istorya man sa sainda kan mga nakahiling kaiyan kun paano iyan nangyari sa lalaking dating sinasaniban nin demonyo asin sa mga urig.
17 Kaya pinakiulayan ninda si Jesus na maghali sa saindang rehiyon.+
18 Kan pasakay na siya sa bangka, an lalaking dating sinasaniban nin demonyo nakimahirak na umiba sa saiya.+
19 Pero dai niya siya pinaiba kundi sinabi niya sa saiya: “Magpuli ka sa mga paryente mo, tapos ibareta mo sa sainda an gabos na ginibo ni Jehova* para sa saimo saka an pagkahirak na ipinahiling niya sa saimo.”
20 Naghali an lalaking ini saka ibinalangibog niya sa Decapolis* an gabos na ginibo ni Jesus para sa saiya, asin napangalas an gabos na tawo.
21 Pagkatapos na magbalyo giraray si Jesus sa ibong na baybayon sakay nin bangka, dakulon na tawo an nagkatiripon duman sa saiya, mantang yaon siya sa gilid kan dagat.+
22 Nag-abot ngunyan an saro sa mga namamayo sa sinagoga, na an pangaran Jairo, asin kan mahiling siya kaini, suminubsob ini sa may pamitisan niya.+
23 Dakul na beses ining nakimahirak sa saiya, na sinasabi: “Grabe an hilang kan aki kong babayi.* Mag-iba ka tabi sako asin kaputan mo siya+ tanganing magrahay siya asin mabuhay.”
24 Kaya uminiba si Jesus sa saiya, asin dakulon na tawo an nagsusunod saka nagsusurûsô sa saiya.
25 Igwa ngunyan nin babayi na 12 taon+ nang pigdudugo.+
26 Grabe na an tinios niya* sa mga pagbulong na ginibo sa saiya kan dakul na doktor saka naubos na an gabos niyang pagsadiri, pero dai siya nagrarahay, kundi lalo sanang naggrabe.
27 Kan mabaretaan niya an manungod ki Jesus, nakipagsusuan siya sa mga tawo parani sa may likod ni Jesus, asin dinutan niya an pang-ibabaw na bado kaini,+
28 huli ta pigpaparasabi niya: “Kun madutan ko maski an pang-ibabaw niya sanang mga bado, mararahay ako.”+
29 Asin tulos-tulos na napundo an pagdugo, asin namati niya sa saiyang hawak* na narahay an saiyang grabeng hilang.
30 Narisa tulos ni Jesus na may kapangyarihan+ na nagluwas sa saiya, asin nag-atubang siya sa mga tawo saka naghapot: “Siisay an nagduta* sa pang-ibabaw na mga bado ko?”+
31 Pero sinabi kan mga disipulo niya sa saiya: “Nahihiling mong pigsusurûsô ka kan mga tawo, kaya ano ta naghahapot ka, ‘Siisay an nagduta sa sako?’”
32 Alagad, nangalag-kalag siya sa palibot tanganing mahiling kun siisay an guminibo kaini.
33 An babayi, na nakakaaram na narahay siya, natatakot saka nagtatakig na nagdulok asin nagluhod sa atubangan ni Jesus, tapos sinabi niya an bilog na katotoohan.
34 Sinabi ni Jesus sa babayi: “Aki ko,* pinarahay ka kan saimong pagtubod. Magpuli ka nang may katuninungan;+ rahay na an grabeng hilang mo.”+
35 Mantang nagtataram pa siya, may mga nag-abot hali sa harong kan namamayo sa sinagoga asin nagsabi: “Gadan na po an aki mo! Taano ta aabalahon mo pa an Paratukdo?”+
36 Pero nadangog ni Jesus an sinabi ninda, kaya sinabi niya sa namamayo sa sinagoga: “Dai ka matakot,* magtubod ka sana.”+
37 Asin dai niya tinugutan an siisay man na magsunod sa saiya apuwera ki Pedro asin ki Santiago saka sa tugang kaini na si Juan.+
38 Kaya nagduman sinda sa harong kan namamayo sa sinagoga, asin nahiling niya na nagkakariribok an mga tawo saka may mga naghihiribi asin nagtatarangis nin makusog.+
39 Pagkalaog niya, sinabi niya sa sainda: “Taano ta naghihiribi kamo asin nagkakariribok? Dai man nagadan an aki. Nagtuturog lang siya.”+
40 Huli kaini, mapagtuya ninda siyang pigngirisihan. Pero pagkatapos niya sindang paluwason gabos, iiniba niya an ama asin ina kan aki saka an mga kairiba niya, dangan nagduman siya sa namumugtakan kan aki.
41 Dangan kinaputan niya an kamot kan aki asin sinabi sa saiya: “Talitha cumi,” na pag trinadusir, nangangahulugan: “Daragita, sinasabi ko sa saimo, magbangon ka!”+
42 Asin tulos-tulos na nagbuhat an daragita saka nagpuon na maglakaw. (Dose anyos siya.) Insigida, kan mahiling ninda iyan, haros mawara sinda sa saindang sadiri sa sobrang kaugmahan.
43 Alagad pauruutro* niya sindang tinugon na dai ini ipaisi sa kiisay man,+ asin sinabi niya na tawan an daragita nin makakakan.
Mga Nota
^ O “mga lulubngan na girumduman.”
^ Hilingon an Apendise A5.
^ O “sa Rehiyon nin Sampulong Siyudad.”
^ O “Magagadan na an aki kong babayi.”
^ O “Grabe nang kulog an inagihan niya.”
^ O “lawas.”
^ O “nagduot.”
^ Sa literal, “Aking babayi.”
^ O “Dai ka na matakot.”
^ O “istrikto.”