Да прославяме Божиата служба
Да прославяме Божиата служба
„/Аз/ възвеличавам моята служба“ /Рим. 11:13/.
1, 2. Какво ще се мъчат да правят служителите на фалшивата религия в определено време в бъдещето според Захария 13:4–6, вместо да възвеличават службата си?
ВРЕМЕТО наближава, в което ще се засрамят хора, които са служители на една фалшива религия. Те ще се опитат да скрият професията си. Това показва едно библейско пророчество, а именно Захария 13:4–6, където те се обозначават като „пророци“ или гледачи на видения. Това пророчество гласи:
2 „В онзи ден ще стане така, че пророците ще бъдат посрамени, всеки един поради видението си, когато пророкува; и те няма да носят служебна власеница с цел за измамничество. И той положително ще каже: ‘Аз не съм пророк. Аз съм мъж, който обработва земята, защото от младини ме закупи един човек.’ И той ще се попита: ‘Какви са тези рани между ръцете ти?’ И той ще каже: ‘Това са тези, с които бях бит в дома на страстните ми любовници.’“
3. До каква степен ще бъдат ранени духовниците на християнския свят?
3 Някогашните „любовници“ на духовниците ще се обърнат накрая против тях и ще ги бият, и дори смъртонсно ще ги ранят или поне до такава степен, че те ще се откажат от религиозната си професия и ще захвърлят служебната си дреха. В Откровението, последната книга на Библията, се описва по внушителен символичен начин, как светените чиновници ще се обърнат срещу тези, които имат религиозна професия. В 17–та глава се представя цялата империя на фалшивата религия, основите на която се намират в древния Вавилон, като международна блудница, която се нарича Вавилон Велики.
4, 5. а/Чрез какво се представя символично световната империя на фалшивата религия в 17–та глава на Откровението? б/Какво ще направи с позволение на Бог дивия звяр с царския цвят и десетте рога накрая на ездачката?
4 Картинно изразено, тя седи върху пурпурно червен див звяр, който има седем глави и десет рога. Звярът изчезва в една бездна и се появява отново, точно както това се случи с Обществото на народите и с организацията, която го последва, а именно Обединените Нации. Вавилон Велики пак се качи на този интернацинален политически „звяр“, който отново се появи в 1945 година. От тогава, вече повече от 35 години, тя язди този „звяр“ с царския цвят. Времето трябва сега вече да е близо, когато символичния звяр се обърне за ужас на много религиозни привърженици срещу тази необуздана „жена“, която господствувала в политиката през време на властвуването на седем, следващи се по ред, световни сили. Какво ще се случи тогава? В Откровение 17:15–18 ни се дава следващото описание:
5 „Водите, които ти видя, където седи блудницата, означават народи и народности и нации и езици. И десетте рога, които видя, и дивия звяр, те ще намразят блудницата и ще я опустошат и оголят и ще разкъсат месата ѝ и изцяло ще я изгорят с огън. Понеже Бог им даде това в сърцето им, да изпълнят неговите мисли, да, да изпълнят тяхната единствена мисъл, като дадат царската си власт на дивия звяр /осмата световна сила/, докато се изпълнят думите на Бога. И жената, която ти видя, означава голямия град /нововременния Вавилон Велики, световната империя на фалшивата религия/, който има царска власт върху царете на земята.“ /Виж Откровение 18:21–24/.
6. В какъв размер ще се отрази унищожението на Вавилон Велики върху религиите и каква е причината за това?
6 Обаче наближаващото унищожение на Вавилон Велики, към който принадлежи също и християнския свят, означава ли, че ВСИЧКИ религии ще изчезнат от лицето на земята? Не. Дотогава не, докато съществува един жив и истински Бог. Неговите обожатели, които не принадлежат нито към християнския свят, нито към друга част на Вавилон Велики, ще преживеят световното на падение върху всички религии. Те ще бъдат закрилени от този Бог, Йехова, и от Исус Христос, владеещия „Господар на господарите и Цар на царете“. Тогава те ще преживеят, как ще бъдат унищожени тогава безбожните, противорелигиозни владетели, които по това време ще владеят цялата земя. „Начинът на обожаване, който е чист и неопетнен от гледната точка на нашия Бог и Баща“ няма никога да изчезне от земята, която е ‘столче за краката му’ /Откр. 17:12–14; Як. 1:27; Ис. 66:1/.
Никакви служители на политически правителства
7. Какво ще стане със служащите на политическите държави „министри“, които са заели становище против Бог във войната в Армагедон?
7 В решителната „война на великия ден на Бога, Всемогъщият“, войната в Армагедон, ще бъдат унищожени служащите министри на политическите държави, които ще са заели становище срещу Бог, Всемогъщият, заедно с техните политически правителства /Откр. 16:13–16; 19:11–21/. Неполитическите служители на победоносния и всемогъщ Бог, Йехова, ще бъдат спасени от него в тази война на войните, с която ще се свърши настоящата система на земни правителства. Каква великолепна награда за това, че те винаги вярно изпълниха християнската си служба за Бог! Възможно е в много страни, комунистически или некомунистически, да се правят възражения срещу техното название като Божи служители. В тези страни названието „министър“ е може би запазено само за обозначението на държавни служители с висок ранг. В Съединените Щати на Америка, където се говори английски, се наричат членовете на кабинета на президента секретари, например членът на кабинета, който е отговорен за ресора за външните работи, се нарича държавен секретар, този, който ръководи ресора за вътрешните работи, се нарича секретар за вътрешност а най–висшия съдебен служител се обозначава като генерален адвокат. Въпреки това, те също няма да преживеят.
8. Как се наричат в днешна Гърция членовете на кабинета на президентът и за кого се отнася там названието „дякон“?
8 В английския превод на Библията, а именно в християнско гръцките Писания, се намира изразът „министър“ като дума, с която се превежда гръцкия израз „diákonos“, който означава буквално „през праха“, така, като чели някой, който се изпраща или вика, минава през прах. В днешна Гърция президента се нарича „próedros“, което означава „председател или отпред седналия“. Членовете на неговия кабинет не се обозначават с гръцката дума „diákonos“ /„министър“/, а с титлата „hypourgós“, която означава буквално „подработник“. Според синайтския ръкопис и ватиканския ръкопис 1209 тази дума се намира в гръцкия превод на еврейските Писания, наречен „Септуагинта“. Исус Навиев 1:1 се предава в него според превода на Jewish Publication Society of Amerika и според този на Бъкстер по следния начин: „Случи се след смъртта на Моисей, слугата на ГОСПОДА, че ГОСПОДА каза на Исус Навиев, синът на Нун, служителя на Моисей (гръцки „hypourgós“, англииски „minister“)“. В превода на Чарлз Томпсън се нарича Исус Навиев „лейтенантът на Моисей“. В република Гърция президентът (próedros) също има свои лейтенанти, служители, помощници или „подработници“ (hypourgós) и оставя службата на diákonos или „дякони“ на религиозните организации в страната.
9. Може ли думата „министър“ да означава също и „слуга“ на Бог, въпреки че днес е употребена в политически смисъл, и какво четеме във връзка с това в англииското издание на „Стражева Кула“ от 1882 година?
9 В някои страни разбира се названието „министър“ се употребява само в политически смисъл. Обаче това не означава, че някой, който напълно се е отдал на Йехова Бог и се посвещава да изпълнява Божията воля, не може да се нарече според първоначалните езици на Библията „служител“ или „diákonos“ на Йехова Бог, който подражава като такъв Исус Христос. Преди повече от 100 години се каза в изданието от юни 1882 г. /стр. 7/ на списанието „Сионска Стражева Кула и Възвестител на Христовото пришествие“ /на английски/ във връзка с религиозни слуги /„министъри“ по англ./:
„Учениците се изпратили да проповядват, да поучават и да кръщават. И въпреки че ние вярваме, че всеки посветен член от христовото тяло е в известен смисъл Божи служител /министър, по англ./ и всички са „помазани, за да проповядват благата вест“, има все пак различни видове членове, които са предназначени за различните клонове на делото, така, както различни членове и задачи в човешкото тяло, което се употребява в Библията за пример на христосовото тяло, Църквата.“
10. Какво се каза в английското издание от 1 януари 1892 година относно пълновременните проповедници, познати тогава под названието колпортьори, и кой е според твърдението на номиналната Църква Божи служител?
10 В английското издание от 1 януари 1892 год. /стр. 9/ можеше да се прочете в списанието „Стражева Кула“ под заглавието „Изгледи от Стражевата Кула“ следното:
„Малко хора познават тези колполтьори като истинските представители на Господаря или виждат достойнството, което Господаря вижда в техното смирение и самопожертвувание. Мисионери ли са те? ‘Не’, казва светът и номиналната Църква, ‘нашите мисионери са тези, които ходят в чужди страни’. ‘Да’, казва Господаря, ‘това са моите мисионери, и на тях е поверена великолепна мисия’“ ...
„Божи служители лм са те? /„министри“ по англ./ ‘Не’ казва светът и номиналната Църква, ‘само нашите, които носят „духовни“ дрехи и проповядват от нашите амвони, са Божи служители /„министри“ по англ./’ ‘Да’, казва Господаря, ‘те са мои служители /„министри“ по англ./, защото служат на мене и разпределяват съвременната истина на моите съжители. Аз изпратих вестта, която те предават. Който ги презира, презира мен, и който приеме печата на челото, който аз изпращам посредством тях, той ще познае учението, че то е от мене.’ ‘Моите овце познават гласът ми.’“
/Виж също английското издание от 1 февруари 1899 год. под темата „Неразумна ли е съвременната истина?“, откъс 6 и 7./
11. От кой език прозихождат англииските думи „minister“ и „ministry“, и какво може да се каже във връзка с тяхното значение?
11 Бе ли при това списанието „Стражева Кула“ дръзко или надменно когато писало, че всеки посветен или отдал се на Бога, кръстен ученик на Исус Христос е Божи служител? В никакъв случай. Както английските думи “minister“ и „ministry“, така и съответните думи на италиянски, испански, португалски и френски произлизат от старите латински думи minister и ministerium, които се срещат във „Вулгата“, латинския превод на Библията. Следващата дефиниция се дава за minister: „обслужващ, прислужник, слуга, също и обслужващ или помощник на свещеник; също така по–нисш чиновник, подчинен“. ministerium се дефинира като „службата или функцията на един служител, обслужване, служба, служебно изпълнение в положителен или отрицателен смисъл; служба, професия, работа, задача, занятие, управление и т.н.“ (A New Latin Dictionary от Lewis и Short, стр. 1146).
12. В какъв размер се употребява още днес превода, който бе основата за това списание и други публикации на дружеството „Стражева Кула“, и обсъждаме ли тук политически въпроси?
12 Английските думи minister и ministry очевидно имат едно обширно значение. При това ние трябва да имаме в предвид, че списанието „Стражева Кула“ и сродни с него публикации още от самото начало употребяваха като основен превод при цитатите си превода Authorized Version или King James Version от 1611 година. До днес този признат превод все още се употребява както във Великобритания и Комънуелс, така и в Съединените Щати от Америка. В цитати от този общ употребяван превод думите minister и ministry нямат днешния политически смисъл, а значението, което им се дава в християнско–гръцките Писания /Новия Завет/. Ние не обсъждаме политически работи.
Най–новото предпочитано предаване на думите
13. Какъв английски израз на спорната дума „diakonia“ предпочитат повечето библейски преводачи, и как ще се държат служителите на Бога спрямо задълженията, произлизащи от това?
13 Има много съвременни английски преводи на християнско–гръцките Писания /Новия Завет/. С коя дума предпочитат те да преведат спорната гръцка дума diakonia с оглед на читателите си? С думата ministry /т.е. Божа служба/ с цялото и достойнство, което и придава Библията. За това кръстените Свидетели на Йехова, които са се отдали на Бога, с право употребяват правилната в библейски смисъл дума ministry за християнската дейност, която им е възложена. Какво ще правят сега тези Божи служители с тяхната Божия служба? Ще изпълняват ли тази служба и свързаните с нея задължения, или ще я изоставят въз основа на възражения или враждебен натиск? От пророчествата в Библията ние знаем, какво ще направят отчуждените от Бога политически власти с религиозните служители, епископи, дякони, свещеници и патриархи на Вавилон Велики, световната империя на фалшивата религия. Не бива да затваряме очите си пред това, което идва.
14. Какво ще се случи с Вавилон Велики в „голямото бедствие“, както това произлиза от символичния език в Откровение 17–та глава?
14 Символичното описание в Откровението показва, че политическите сили ще сложат край на единството между Църквата и държавата. Те ще прекъснат интимните си отношения с интернационалната блудница. Те ще я отхвърлят от гърба си, ще унищожат нейните претенции за царство и пурпурно царско достойнство, ще ограбят златото ѝ, бисерите и скъпоценните ѝ камъни, с които тя показвала своето великолепие. Ще изтръгнат от ръката и „златния келх“, който е пълен с всякакъв вид нечисти, и отвратителни неща, бокалът, от който тя остави народите да пият толкова дълго, докато бяха „замъглени“ като че ли бяха опиянени. Богато украсените ѝ религиозни сгради ще бъдат употребявани за обикновени, светски цели или даже ще бъдат изгорени, след като се ограбят беззаконие придобитите богатства. Горко на „Вавилон Велики“, когато дойде денят на разплата в „голямото бедствие“ /Откр. 17:1–18; 7:14/.
15. За какво ще бъдат тогава християнските Свидетели на Йехова задължени?
15 Какво ще означава за Свидетелите на Йехова този бъдещ начин на действие от страна на политическите сили? Следното: Тяхната служба в интереса на Божието царство ще бъде отхвърлена. Те няма повече да проповядват „годината на благоволение от страна на Йехова“. Обаче ще трябва невъзмутимо да възвестяват, дори и след опустошаването на Вавилон Велики, „денят на отмъщение от страна на нашия Бог“ /Ис. 61:1, 2; 59:17, 18/.
16. Как ще подражават Свидетелите на Йехова това, което апостол Павел казва в Римляните 11:13 съобразно много библейски преводи?
16 Какво ще правят Свидетелите на Йехова до тогава относно тяхната Божия служба? Тъй като здраво пазят в паметта си, какво ще дойде съобразно библейските пророчества, те разумно и непоколебимо ще се решат, да следват превъзходния пример на апостол Павел. В Римляните 11:13 Павел пише, какво е вършел в тази насока като посланик на Йехова за нациите. Нововременни преводи предават неговите думи по следен начин: „Понеже аз говоря на вас, нации, тъй като съм апостол на нациите, аз възвеличих Божията ми служба“ (The International Hebrew/Greek English Bible; British Revised Version; New World Translation; The New Amerikan Bible; Rotherham). „Аз оказвам чест на моята служба за Бог“ (Murdock; The Emphatic Diaglott; the catholic Douay Version; The New English Bible). „Аз държа много на моята Божия служба“ (The New International Version). „Аз правя колкото се може повече от моята служба за Бог“ (New Testament in Modern English from Phillips). „Аз правя най–доброто от моята служба за Бог“ (An American Translation). „Аз се гордея с моята служба за Бог“ (Weymouth). „Аз прослявям моята Божия служба“ (Revised Standard Version). „Аз правя много от моята служебна длъжност“ (The Bible in Living English). „Аз силно подчертавам моята служебна длъжност“ (Moffatt). „Аз прославям моята служебна длъжност“ (Authorized Version). Също така се казва в Библията Лютер: „Аз /искам/ да величая моята служебна длъжност“. (Виж също van Eß; Jerusalemer Bibel; Schlachter; Thimme; Albrecht; Rösch; Schlatter.) „Аз славя моята служба“ /Библията на български език, изд. 1975 г./. Уйлиъм Тиндейл превежда: „Аз искам да възвеличавам моята служба“.
17. Казал ли апостол Павел като евреин, че поставя дейността си на нивото на проста или обща служба за това, че той я вършел за езичници?
17 От горните преводи ние познаваме, че Павел не понижил своята служба, diakonia, на нивото на някаква проста „служба“. Във връзка с неговата Божия служба той употребявал гръцката дума doxázo, чиито корен идва от гръцкото понятие dóxa, което означава „великолепие“. С положителност нямало нищо в неговата diakonia за което той би трябвали да се срамува. В превода Today’s English Version Римляни 11:13 гласи: „Сега аз говоря към вас, езичници: Докато съм апостол за езичниците, искам да бъда се гордея с работата си.“ В превода Jerusalem Bible се казва: „Оставете ме да ви кажа на вас езичниците: Аз съм изпратен към езичниците като техен апостол, и аз съм горд, че съм изпратен за това. a
18. Защо духовниците, които са посещавали теологична семинария и носят високи титли, не трябва да гледат високомерно на Свидетелите на Йехова с оглед на това, което били дванадесетте апостоли на Исус Христос?
18 Християнската служба за Бог не е причина за надутост. Напротив, ние би трябвало да бъдем много смирени за това, че Бог ни дарява благоволението си да вършиме такава Божия служба като отдали се на него, кръстени обожатели под неговия сега властвуващ Цар, Исус Христос. Духовниците на християнския свят, които са завършили образование в теологична семинария имат титли като „Ваше почтеничество“, „Ваше високопочтеничество“, „Ваше превисоко почтеничество“ и подобни високозвучащи наименования и поради това може би гледат високомерно върху Свидетелите на Йехова. Обаче от апостолите на Исус били четирма римари, един бил бирник, а и за останалите седем не се казва, че са били посетили равиново училище в първото столетие. Но в последната книга на Библията те се споменават с голяма чест, като се казва, че имената им са записани на дванадесетте основни камъка на Новия Ерусалим /Откр. 21:14/.
19. Отдалите се на Бога, кръстени Свидетели на Йехова, служат ли като „министри“ или като други служители на някакво светско правителство, и какво може да се каже за времетраенето на тяхната служба?
19 Ако се касае за това, да се бъде министър на някакво правителство, тогава тези отдадени на Бога, кръстени Свидетели на Йехова, са министри на най–голямото правителства, което съществува. Не, те не са подобни на членовете на кабинета на човешко правителство, като например в империя, царство или демокрация, а са служители на Суверена на вселената, на Сътворителя на небето и земята. Като назначени възвестители на месиянското царство на днес властвуващия Цар, Исус Христос, те изпълват Матей 24:14. Тяхната служба за Бог няма да престане с катастрофалния край на старата система на нещата в близо предстоящото „голямо бедствие“.
20. Говорил ли Павел в Колосяни 4:17 и 2 Тимотей 4:5 за обикновени, прости служби, които се изпълняват общо от светски хора?
20 Апостол Павел едва ли имал в предвид обикновените, прости служби, които ежедневно се вършат от светени хора, когато той писал на съхристиянина си Архип: „Внимавай постоянно върху твоята служба, която си приел в Господа, за да я извършиш“ /Кол. 4:17/. По времето на последното си мисионерско пътуване Павел „писал на своя съдружник Тимотей: „Върши делото (érgon, гръцки) на възвестител на евангелието, изпълнявай твоята служба изцяло“ /2 Тим. 4:5/. Тези вдъхновени наставления, отправени към верни служители в древната християнска община, представляват отличен съвет за всички отдали се на Бога, кръстени Свидетели на Йехова в днешното „време на края“ на тази осъдена на гибел стара система на нещата, когото те трябва всеки за себе си да последват за вечна слава на Бога /Дан. 12:4/.
[Бележки под линия]
a Когато Евсебии Хиронии започнал в 383 година от н.е. с превода на Библията от първоначалните езици в латински, превод който се нарече „Вулгата“, той въвел между християни, които говорели латински, служебни названия, като употребил латинското съществително име „minister“ в Матей 20:26, а в Лука 10:40 латинското съществително име „ministerium“ и в Матей 4:11 латинския глагол „ministrare“ /слугувам, служа/.
Латинския език бил по онова време употребявания от дипломатите език в западния свят. В 1378 година, годината на „Западноевропейската схизма“, където ставало въпрос за папството, публикувал Джон Уайклиф своя превод на Новия Завет /на християнско–гръцките писания/. „Уайклиф превеждал направо от латинската Вулгата, тъй като не се зачитал за способен да употреби еврейските и гръцките оригинали за основа на своя превод. Преводът му е твърде буквален и прост, но неподвижен и латинизиран, ако и по–малко от другите писания на Уайнлиф“ /Циклопедия от МъкКлинток и Стронг, том Х, страница 1043, колона 1 под думата „Уайклиф“/. Уайклиф употребявал значи вече в 14–тия век думата „министър“. От Уйлиъм Тиндейл се казва, че той често я употребявал „в превода си от първоначалните езици“.
[Въпроси]
[Текст в блока на страница 24]
„ДУХЪТ НА ГОСПОДА ЙЕХОВА Е ВЪРХУ МЕНЕ, ... ЗА ДА СЕ ПРОВЪЗГЛАСИ ГОДИНАТА НА БЛАГОВОЛЕНИЕ ОТ СТРАНА НА ЙЕХОВА И ДЕНЯТ НА ОТМЪЩЕНИЕ ОТ СТРАНА НА НАШИЯ БОГ“ /Ис. 61:1, 2/.
[Текст в блока на страница 25]
„ЧУЖДЕНЦИ ДЕЙСТВИТЕЛНО ЩЕ ЗАСТАНАТ ТУК И ЩЕ ПАЗЯТ СТАДАТА ВИ ОТ МАЛКИЯ ДОБИТЪК ... И ЩО СЕ ОТНАСЯ ЗА ВАС, СВЕЩЕНИЦИТЕ НА ЙЕХОВА ... ЩЕ БЪДЕТЕ ВИЕ НАРЕЧЕНИ СЛУЖИТЕЛИ НА НАШИЯ БОГ“ /Исаия 61:5, 6/.