EXPLICACIÓ DE TEXTOS BÍBLICS
«Siga quin siga el vostre treball, feu-lo de cor» (Colossencs 3:23)
«En qualsevol tasca que emprengueu poseu-hi l’ànima, com si fos pel Senyor i no pels homes» (Colossencs 3:23, Bíblia Evangèlica Catalana)
«Siga quin siga el vostre treball, feu-lo de cor, pel Senyor i no pels hòmens» (Colossencs 3:23, Bíblia valenciana. Traducció interconfessional)
Significat de Colossencs 3:23
El cristià hauria d’esforçar-se per a ser un bon treballador, perquè la seua actitud cap a la faena està estretament relacionada amb la seua adoració a Jehovà Déu.
«Siga quin siga el vostre treball». Els qui volen servir a Jehovà intenten complir el que diu la Bíblia en tot el que fan. S’esforcen per ser faeners, honestos i confiables en casa, en la faena i en l’escola (Proverbis 11:13; Romans 12:11; Hebreus 13:18).
«Feu-lo de cor». L’expressió «de cor» ve d’una expressió grega que «descriu l’actitud d’una persona que s’ha compromés a fer la voluntat de Déu amb tota la seua energia vital». a
Una persona aixina posa tot el seu potencial físic i mental en fer el seu treball de la millor manera. Altres bíblies traduïxen esta expressió per: «amb tota l’ànima» (La Biblia. Traducción del Nuevo Mundo) o «de bona gana» (Nueva Versión Internacional). Consulta «Colossencs 3:23 en altres traduccions de la Bíblia».
«Pel Senyor i no pels hòmens». Sense importar el treball que estiguen fent, els cristians se’l prenen seriosament, perquè reconeixen que la seua actitud cap a la faena afectarà la seua relació amb Jehovà Déu. El seu principal interés és complaure’l a Ell i no a un patró o a qualsevol altra persona. Quan un cristià és disciplinat al treballar i té una actitud positiva, fa que la gent tinga un bon concepte tant d’ell com del Déu a qui adora. D’esta manera, un cristià fa tot el que pot per a que «ningú no puga malparlar del nom de Déu» (1 Timoteu 6:1 Nou Testament, Ed. Quatre Rius; Colossencs 3:22).
Context de Colossencs 3:23
L’apòstol Pau va escriure la carta als Colossencs. b Pel que sembla, la va acabar d’escriure cap al final del seu primer empresonament en Roma, entre els anys 60 i 61.
La carta als Colossencs conté consells per a ajudar els cristians de diferents orígens o condicions a adorar a Déu en unitat (Colossencs 3:11). Els anima a imitar les qualitats de Déu, com l’amor, la bondat i la misericòrdia (Colossencs 3:12-14). També explica per què adorar a Déu hauria d’afectar cada aspecte de la vida d’una persona (Colossencs 3:18–4:1).
Colossencs 3:23 en altres traduccions de la Bíblia
«Qualsevol cosa que feu, feu-la amb tota l’ànima, com si fora per a Jehovà i no per als hòmens» (La Biblia. Traducción del Nuevo Mundo).
«Qualsevol que siga la vostra faena, feu-la de cor, com qui treballa per al Senyor i no per a hòmens» (Nou Testament, Ed. Quatre Rius).
«Tot el que feu, feu-ho de bona gana, com si estiguéreu servint al Senyor Jesucrist i no a la gent» (Biblia en lenguaje sencillo).
«I tot el que feu, feu-ho amb ànim, com al Senyor, i no als hòmens» (Reina Valera 1909).
Per a fer-te una idea general del llibre de Colossencs, mira este vídeo.