Deuteronomi 26:1-19

  • Oferir les primícies (1-11)

  • El segon delme (12-15)

  • Israel és una propietat especial per a Jehovà (16-19)

26  »Quan per fi entris a la terra que Jehovà, el teu Déu, et donarà en herència, i l’hagis conquerit i hi visquis, 2  agafa una part de les primícies de tots els productes* de la terra, que recolliràs de la terra que Jehovà, el teu Déu, et donarà. Posa’ls a dins d’un cistell i ves al lloc que Jehovà, el teu Déu, esculli perquè hi resideixi el seu nom.+ 3  Ves a veure el sacerdot que estigui en funcions aquells dies i digue-li: “Avui declaro davant de Jehovà, el teu Déu, que he entrat a la terra que Jehovà va jurar als nostres avantpassats que ens donaria.”+ 4  »Llavors el sacerdot t’agafarà el cistell de les mans i el posarà davant de l’altar de Jehovà, el teu Déu. 5  I declararàs això davant de Jehovà, el teu Déu: “El meu pare era un arameu+ nòmada* que va baixar fins a Egipte+ i s’hi va quedar a viure com a estranger amb la seva petita família.+ Però allà es va convertir en una nació gran, forta i nombrosa.+ 6  Els egipcis ens van maltractar, ens van oprimir i ens van esclavitzar amb duresa.+ 7  Per això vam començar a suplicar ajuda a Jehovà, el Déu dels nostres avantpassats, i Jehovà ens va escoltar i es va fixar en el nostre patiment, les nostres desgràcies i en com ens oprimien.+ 8  Finalment, Jehovà ens va treure d’Egipte amb mà forta i braç poderós,+ i amb actes aterridors, senyals i miracles.+ 9  Aleshores ens va portar a aquest lloc i ens va donar aquesta terra, una terra que regalima llet i mel.+ 10  I ara he portat les primícies dels productes que he recollit de la terra que Jehovà m’ha donat.”+ »Deixaràs el cistell davant de Jehovà, el teu Déu, i t’inclinaràs davant de Jehovà, el teu Déu. 11  I, juntament amb el levita i amb l’estranger que visqui enmig teu, t’alegraràs per totes les coses bones que Jehovà, el teu Déu, t’haurà donat a tu i a la teva família.*+ 12  »El tercer any serà l’any de les desenes parts.+ Aquell any separaràs la desena part de tots els productes que hagis recollit, i després la donaràs al levita, a l’estranger que viu enmig teu, a l’orfe* i a la viuda perquè en mengin a les teves ciutats* fins a quedar-se tips.+ 13  Llavors diràs a Jehovà, el teu Déu: “He tret fora de casa la porció sagrada i l’he donat al levita, a l’estranger que viu enmig nostre, a l’orfe i a la viuda,+ tal com m’has manat. No he desobeït els teus manaments ni els he oblidat. 14  No he menjat res d’aquesta porció mentre estava de dol, ni n’he agafat mentre era impur, ni n’he donat per als morts. He obeït la veu de Jehovà, el meu Déu, i he fet tot el que m’has manat. 15  Ara, mira des del lloc sant on resideixes, des del cel, i beneeix el teu poble Israel i la terra que ens has donat,+ tal com vas jurar als nostres avantpassats,+ una terra que regalima llet i mel.”+ 16  »Avui Jehovà, el teu Déu, et mana que compleixis aquestes normes i aquestes decisions judicials. Obeeix-les i posa-les en pràctica amb tot el teu cor+ i amb tota la teva ànima.* 17  Avui has aconseguit que Jehovà es comprometi a ser el teu Déu sempre que segueixis els seus camins i obeeixis les seves normes,+ els seus manaments+ i les seves decisions judicials,+ i sempre que escoltis la seva veu. 18  I avui Jehovà ha aconseguit que tu et comprometis a ser el seu poble, la seva propietat especial,*+ tal com ell t’havia promès, i a obeir tots els seus manaments. 19  Ell ha dit que t’exalçarà per sobre de totes les altres nacions que ha fet,+ tal com ha promès. Això et donarà fama, glòria i alabança sempre que demostris ser un poble sant per a Jehovà, el teu Déu.»+

Notes a peu de pàgina

Lit. «fruits».
O potser «a punt de morir».
Lit. «casa».
Lit. «a dins de les teves portes».
Lit. «orfe de pare».
Consulta el glossari.
O «estimada».