Zacaries 14:1-21

  • L’adoració verdadera triomfarà (1-21)

    • La muntanya de les Oliveres es partirà per la meitat (4)

    • «Jehovà serà l’únic Déu, i el seu nom serà l’únic» (9)

    • Déu castigarà els enemics de Jerusalem amb una plaga (12-15)

    • Celebraran la Festa de les Cabanes (16-19)

    • Totes les olles seran santes per a Jehovà (20, 21)

14  »”S’acosta el dia de Jehovà, el dia en què es repartiran les teves* possessions com a botí enmig teu. 2  Reuniré totes les nacions per lluitar contra Jerusalem. La ciutat caurà, saquejaran les cases i violaran les dones. La meitat de la ciutat anirà a l’exili, i als altres els deixaran a la ciutat. 3  »”Jehovà sortirà a lluitar contra aquestes nacions+ com quan lluita en el dia de la batalla.+ 4  Aquell dia posarà els seus peus a la muntanya de les Oliveres,+ que està a l’est de Jerusalem. La muntanya de les Oliveres es partirà per la meitat, d’est a oest,* i es formarà una gran vall. Una meitat de la muntanya es mourà cap al nord i l’altra meitat, cap al sud. 5  I vosaltres fugireu a la vall que hi ha entre les meves muntanyes, perquè la vall de les muntanyes arribarà fins a Assel. Haureu de fugir tal com vau fugir pel terratrèmol que hi va haver en temps d’Ozies, el rei de Judà.+ El meu Déu Jehovà vindrà, i tots els sants estaran amb ell.+ 6  »”Aquell dia no brillarà cap llum preciosa,+ i les coses es congelaran.* 7  Aquell dia es coneixerà com el dia de Jehovà.+ No hi haurà ni dia ni nit, i al vespre hi haurà llum. 8  Aquell dia fluiran de Jerusalem+ aigües vives.+ La meitat aniran cap al mar de l’est*+ i l’altra meitat, cap al mar de l’oest,*+ i això passarà tant a l’estiu com a l’hivern. 9  Jehovà serà el Rei de tota la terra.+ Aquell dia Jehovà serà l’únic Déu,+ i el seu nom serà l’únic.+ 10  »”Tota la terra es tornarà com l’Arabà,+ des de Gueba+ fins a Rimmon,+ al sud de Jerusalem. I Jerusalem s’elevarà i serà habitada al lloc que li correspon,+ des de la Porta de Benjamí+ fins a la Porta Primera, des d’allà fins a la Porta de la Cantonada, i des de la Torre d’Hananel+ fins als cups* del rei. 11  La gent viurà a Jerusalem. La ciutat mai més serà condemnada a la destrucció,+ i la gent hi viurà segura.+ 12  »”Aquesta és la plaga amb què Jehovà castigarà tots els pobles que lluitin contra Jerusalem:+ la carn se’ls podrirà mentre encara estiguin drets, els ulls se’ls podriran dins de les òrbites i la llengua se’ls podrirà a la boca. 13  »”Aquell dia Jehovà farà que tots ells caiguin presos del pànic. Cadascun d’ells agafarà el seu company, i s’atacaran els uns als altres.+ 14  Judà també lluitarà a Jerusalem. I ajuntaran les riqueses de les nacions del voltant: or, plata i vestits en gran quantitat.+ 15  »”I també vindrà una plaga com aquesta contra els cavalls, les mules, els camells, els burros i tot el bestiar d’aquells campaments. 16  »”Els que quedin de totes les nacions que hagin atacat Jerusalem hi pujaran cada any+ per inclinar-se davant del Rei,* Jehovà dels exèrcits,+ i per celebrar la Festa de les Cabanes.+ 17  Però si algú de les nacions de la terra no puja a Jerusalem a inclinar-se davant del Rei, Jehovà dels exèrcits, la pluja no caurà sobre ell.+ 18  I si el poble d’Egipte no puja ni entra a la ciutat, no tindran pluja. Sobre ells vindrà la plaga amb què Jehovà castigarà les nacions que no pugin a celebrar la Festa de les Cabanes. 19  Aquest serà el càstig pel pecat d’Egipte i pel pecat de totes les nacions que no pugin a celebrar la Festa de les Cabanes. 20  »”Aquell dia s’escriuran aquestes paraules a les campanetes que porten els cavalls: ‘La santedat és de Jehovà.’+ I les olles+ de la casa de Jehovà seran com els bols+ de l’altar. 21  I totes les olles de Jerusalem i de Judà seran santes i seran de Jehovà dels exèrcits, i tots els que vinguin a fer sacrificis les faran servir per bullir les ofrenes. Aquell dia no hi haurà cap més cananeu* a la casa de Jehovà dels exèrcits.”»+

Notes a peu de pàgina

Fa referència a la ciutat mencionada al v. 2.
Lit. «al mar».
O «es quedaran immobilitzades», és a dir, es quedaran rígides pel fred.
Fa referència al mar Mediterrani.
Fa referència a la mar Morta.
Lloc on es trepitja el raïm.
O «adorar el Rei».
O potser «comerciant».