Ecclesiastes 10:1-20

  • Ang diyutayng kabuang makadaot sa kaalam (1)

  • Mga kapeligrohan sa kawalay-katakos (2-11)

  • Makapasubong kahimtang sa buangbuang (12-15)

  • Kabuangan sa mga magmamando (16-20)

    • Mahimong sublion sa langgam ang imong gipanulti (20)

10  Sama nga ang patayng mga langaw magpabaho ug magpabulabula sa lana sa tighimog pahumot, ang diyutayng kabuang makadaot usab sa kaalam ug himaya.+  Ang kasingkasing sa maalamon motultol kaniya sa hustong dalan,* apan ang kasingkasing sa hungog motultol kaniya sa sayop nga dalan.*+  Sa bisan unsang dalan nga lakwan sa buangbuang, siya walay maayong panghukom,*+ ug iyang ipakita sa tanan nga siya buangbuang.+  Kon ang kasuko* sa usa ka magmamando mosilaob kanimo, ayawg biya sa imong dapit,+ kay ang pagkakalma makapuypoy sa dagkong sala.+  Dunay makapaguol nga butang nga nakita nako ilalom sa adlaw, ang sayop nga gihimo niadtong mga anaa sa gahom:+  Ang mga buangbuang gibutang diha sa daghang tag-as nga katungdanan, apan ang mga dato* nagpabilin diha sa ubos nga mga katungdanan.  Nakakita kog mga sulugoon nga nagsakayg kabayo apan ang mga prinsipe nagbaktas samag mga sulugoon.+  Ang usa nga nagkalot ug gahong mahimong mahulog diha niana;+ ug ang usa nga nagguba sa usa ka paril nga bato mahimong mapaakan ug bitin.  Ang usa nga nagkubkob ug mga bato mahimong maaksidente niana, ug ang usa nga nagbughag mga kahoy mahimong mameligro niana.* 10  Kon dili bairon sa usa ang habol nga puthawng himan, kinahanglan siyang mangusog pag-ayo. Apan ang kaalam makatabang aron magmalamposon. 11  Kon ang bitin mopaak sa dili pa kini malamat, ang hanas nga tiglamat* wala nay kapuslanan. 12  Ang mga pulong sa baba sa maalamon makahatag ug kaayohan,+ apan ang mga ngabil sa hungog makadaot kaniya.+ 13  Ang unang mga pulong sa iyang baba maoy kabuangan,+ ug ang kataposang mga pulong maoy makadaot nga kabuangan. 14  Apan ang buangbuang nagpadayon sa pagsulti.+ Ang tawo dili mahibalo kon unsay mahitabo; kinsay makasulti kaniya kon unsay mahitabo dihang wala na siya?+ 15  Ang paghago sa hungog nagpakapoy kaniya, kay wala gani siya mahibalo kon unsaon pag-adto sa siyudad. 16  Makaluluoy gyod ang yuta kon ang hari usa ka bata+ ug ang mga prinsipe buntag pa lang nagkombira na! 17  Malipayon gyod ang yuta kon ang hari anak sa mga halangdon ug ang mga prinsipe mokaon sa hustong panahon aron mabaskog, dili aron mahubog!+ 18  Tungod sa labihang pagkatapolan ang mga sagbayan sa atop mahugno, ug tungod sa pagkataspokan ang balay magtulo.+ 19  Ang tinapay* makapakatawa, ug ang bino makapalipay sa kinabuhi;+ apan ang salapi magtagana sa tanang panginahanglan.+ 20  Bisan sa imong hunahuna,* ayawg tungloha* ang hari,+ ug ayawg tungloha ang dato diha sa imong kuwarto; kay ang maong tingog* mahimong dad-on sa langgam,* o ang nasulti na mahimong sublion sa usa ka linalang nga may mga pako.

Mga Footnote

Literal, “anaa sa iyang tuong kamot.”
Literal, “anaa sa iyang walang kamot.”
Literal, “siya walay kasingkasing.”
Literal, “espiritu; gininhawa.”
O “may ikaarang.”
O posible, “angayng mag-amping niana.”
Literal, “ang agalon sa dila.”
O “pagkaon.”
O posible, “higdaanan.”
O “panghimaraota.”
O “mensahe.”
Literal, “nagalupad nga linalang sa kalangitan.”