Genesis 44:1-34

  • Kopa ni Jose naa sa sako ni Benjamin (1-17)

  • Juda nagpakiluoy para kang Benjamin (18-34)

44  Dayon gisugo niya ang tigdumala sa iyang balay: “Pun-ag pagkaon ang mga sako sa mga lalaki kutob sa ilang madaog. Unya ibutang ang salapi sa baba sa ilang tagsa ka sako.+  Apan ibutang ang akong kopa nga plata sa baba sa sako sa kamanghoran, apil ang salapi nga gibayad niya sa lugas.” Busa gibuhat niya ang gisugo ni Jose.  Pagkaugma dihang hayag na, ang mga lalaki gipalakaw uban ang ilang mga asno.  Wala pa sila makalayo sa siyudad dihang giingnan ni Jose ang tigdumala sa iyang balay: “Lakaw! Gukda ang mga lalaki! Dihang maapsan nimo sila, sultihi sila, ‘Nganong gibalosan ninyog daotan ang kaayo nga gipakita kaninyo?  Nganong gikuha ninyo ang kopa nga ginaimnan ug ginagamit sa akong agalon sa pagbasag tilimad-on? Daotan ang inyong gihimo.’”  Dihang naapsan niya sila, iya kadtong gisulti kanila.  Apan sila miingon: “Nganong nakaingon man niana ang among ginoo? Dili gyod kana mahimo sa imong mga sulugoon.  Giuli pa gani namo kanimo gikan sa yuta sa Canaan ang salapi nga among nakita sa baba sa among mga sako.+ Busa nganong mangawat man mig plata o bulawan sa balay sa imong agalon?  Kon makit-an nimo kini sa usa sa imong mga ulipon, patya siya, ug kaming tanan mahimong ulipon sa among agalon.” 10  Busa siya miingon: “Uyon ko sa inyong giingon. Kon kang kinsa kini makit-an, siya mahimo nakong ulipon, apan ang uban inosente.” 11  Ginaog dayon sa matag usa ang iyang sako ug giablihan kini. 12  Gipangita niya kinig maayo, gikan sa kamagulangan hangtod sa kamanghoran. Sa ulahi, nakit-an ang kopa sa sako ni Benjamin.+ 13  Unya gigisi nila ang ilang mga besti tungod sa kasubo, ug gialsa sa matag usa ang iyang sako balik sa iyang asno ug namalik sila sa siyudad. 14  Dihang si Juda+ ug ang iyang mga igsoon misulod sa balay ni Jose, didto pa gihapon si Jose; ug mihapa sila sa iyang atubangan.+ 15  Si Jose miingon kanila: “Unsa kining inyong gibuhat? Wala ba mo mahibalo nga ang tawong sama nako maayong mobasag tilimad-on?”+ 16  Si Juda mitubag: “Unsa pa may among ikasulti sa among agalon? Unsaon pa man namo pagpamatuod nga matarong mi? Nakita sa matuod nga Diyos ang sala sa imong mga ulipon.+ Karon mga ulipon na mi sa among agalon, kami ug ang usa nga kaniya nakit-an ang kopa!” 17  Apan siya miingon: “Dili gyod nako kana mahimo! Kon kang kinsa nakit-an ang kopa, siya lang ang akong himoong ulipon.+ Ang uban makauli na nga luwas sa inyong amahan.” 18  Si Juda miduol kaniya ug miingon: “Agalon ko, nagpakiluoy ko nimo, palihog tugoti kong mosulti ug ayawg kasuko sa imong ulipon, kay gamhanan ka sama sa Paraon.+ 19  Gipangutana sa among agalon ang iyang mga ulipon, ‘Naa pa ba moy amahan o igsoong lalaki?’ 20  Busa miingon mi sa among agalon, ‘Buhi pa ang among amahan ug tigulang na, ug naa pa miy igsoong lalaki, ang kamanghoran.+ Anak siya sa iyang pagkatigulang. Apan patay na ang iyang igsoon,+ mao nga siya na lang ang nabiling anak sa iyang inahan,+ ug pinangga kaayo siya sa iyang amahan.’ 21  Dayon miingon ka sa imong mga ulipon, ‘Dad-a siya nako aron makita nako siya.’+ 22  Apan giingnan namo ang among agalon, ‘Dili mabiyaan sa bata ang iyang amahan. Kon biyaan niya siya, mamatay gyod ang iyang amahan.’+ 23  Unya miingon ka sa imong mga ulipon, ‘Ayaw na mog pakita nako gawas kon kauban ninyo ang inyong kamanghorang igsoon.’+ 24  “Busa miuli mi sa among amahan nga imong ulipon ug gisultihan namo siya sa giingon sa among agalon. 25  Sa ulahi giingnan mi sa among amahan, ‘Balik mo didto ug pagpalit ug diyutayng pagkaon para nato.’+ 26  Apan kami miingon, ‘Dili mi makalugsong gawas kon kauban namo ang among kamanghoran, kay dili mi puwedeng magpakita sa maong tawo kon dili namo kauban ang among kamanghoran.’+ 27  Unya giingnan mi sa among amahan nga imong ulipon, ‘Nahibalo mo pag-ayo nga duha ray akong anak nga lalaki sa akong asawa.+ 28  Apan ang usa nila wala na ug miingon ko: “Seguradong gikuniskunis siya!”+ ug sukad niadto wala na nako siya makita. 29  Kon inyo pa gyong kuhaon kanako kining usa ug siya maaksidente ug mamatay, kamoy hinungdan nga maadto ko* sa Lubnganan*+ nga magul-anon.’+ 30  “Gihigugma sa among amahan nga imong ulipon ang bata sama sa iyang kinabuhi. Kon mouli ko karon nga dili kauban ang bata, 31  ang among amahan mamatay gyod sa kaguol, ug kami ang hinungdan nga ang among tigulang nga amahan maadto sa Lubnganan.* 32  Ang imong ulipon naghatag ug garantiya sa among amahan para sa bata, ug miingon ko, ‘Kon dili nako siya madalag balik kanimo, mahimo kong sad-an sa akong amahan hangtod sa hangtod.’+ 33  Busa palihog, ako ang himoang ulipon imbes ang bata aron makauli siya uban sa iyang mga igsoon. 34  Dili ko makaako sa pag-uli nga dili kauban ang bata. Dili nako kaya nga makita ang daotang mahitabo sa akong amahan!”

Mga Footnote

O “maadto ang akong uban.”
O “Sheol.” Tan-awa sa Glossary.
O “Sheol.” Tan-awa sa Glossary.