Salmo 55:1-23

  • Pag-ampo dihang giluiban sa higala

    • Gitamay sa suod nga higala (12-14)

    • “Itugyan ang imong palas-anon kang Jehova” (22)

Ngadto sa direktor; duyogan sa dekuwerdas nga mga instrumento. Maskil.* Salmo ni David. 55  Pamatia ang akong pag-ampo, Oh Diyos,+Ug ayawg ibalewala ang akong hangyo alang sa kaluoy.*+   Tagda ug tubaga ko.+ Dili ko mahimutang tungod sa kabalaka,+Ug nabalisa ko pag-ayo   Tungod sa ginaingon sa kaawayUg sa pagpit-os sa daotan. Kay gihan-okan ko nilag kasamok,Ug tungod sa ilang kasuko, gidumtan ko nila pag-ayo.+   Ang akong kasingkasing nagngutngot pag-ayo,+Ug gidaog ko sa kahadlok nga mamatay.+   Nahadlok ko ug nangurog,Ug gihakgom ko sa kalisang.   Nagsige kog ingon: “Kon duna lang unta koy pako sama sa salampati! Molupad ko palayo ug mopuyo sa dapit nga luwas sa katalagman.   Mokalagiw ko palayo.+ Mopuyo ko sa kamingawan.+ (Selah)   Magdali kog adto sa silongananNga layo gikan sa naghaguros nga hangin ug sa bagyo.”   Liboga sila, Oh Jehova, ug pakyasa ang ilang mga plano,*+Kay akong nakita ang kapintasan ug kagubot didto sa siyudad. 10  Adlaw ug gabii silang naglibot sa ibabaw sa mga paril niini;Ang pagkadaotan ug kasamok anaa sa sulod niini.+ 11  Ang kadaot anaa sa taliwala niini;Ang pagpangdaogdaog ug pagpanglimbong dili mobulag sa plasa niini.+ 12  Kay dili kaaway ang nagatamay kanako;+Kay kon mao pa, makaantos ra ko niini. Dili kaaway ang mibatok kanako;Kay kon mao pa, makatago ra ko gikan kaniya. 13  Apan ikaw, nga sama kanako,* ang naghimo niini,+Ang ako mismong kauban nga nailhan nako pag-ayo.+ 14  Maayo kaayo ang atong panaghigalaay kaniadto;Magkuyog pa gani ta uban ang panon paingon sa balay sa Diyos. 15  Mangalaglag pa unta sila!+ Malubong unta silang buhi sa Lubnganan;*Kay ang daotan nagpuyo uban kanila ug anaa sa ilang kasingkasing. 16  Kon bahin kanako, motawag ko sa Diyos,Ug luwason ko ni Jehova.+ 17  Gabii ug buntag ug udto, nabalaka ko ug nagaagulo,+Ug iyang dunggon ang akong tingog.+ 18  Luwason* ko niya ug hatagag kalinaw gikan sa mga nakig-away kanako,Kay panonpanon ang miatake kanako.+ 19  Ang Diyos mamati ug molihok batok kanila,+Ang usa nga naglingkod sa trono sukad pa kaniadto.+ (Selah) Dili sila magbag-o,Kadtong wala mahadlok sa Diyos.+ 20  Giatake niya* ang mga nakigdait kaniya;+Gilapas niya ang iyang pakigsaad.+ 21  Ang iyang mga pulong mas hamloy pa kay sa mantekilya,+Apan dunay kasamok sa iyang kasingkasing. Ang iyang mga pulong mas tanglas pa kay sa lana,Apan kini samag hait nga mga espada.+ 22  Itugyan* ang imong palas-anon kang Jehova,+Ug siya motabang kanimo.+ Dili gyod niya itugot nga mapukan* ang matarong.+ 23  Apan dad-on nimo sila, Oh Diyos, ngadto sa kinalaloman nga gahong.+ Kadtong mga sad-an sa dugo ug malimbongon mamatay ug sayo.+ Apan ako mosalig kanimo.

Mga Footnote

Tan-awa sa Glossary.
O “Ug ayawg tago dihang moampo ko alang sa tabang.”
Literal, “bahina ang ilang dila.”
O “usa ka tawo, parehas nako.”
O “Sheol.” Tan-awa sa Glossary.
Literal, “Tubson.”
Nagtumong sa kanhing higala nga gihisgotan sa bersikulo 13 ug 14.
Literal, “Iitsa.”
O “magsusapinday; matarog.”