跳到内容

跳到目录

仁慈

仁慈

(Kindness)

这种美德指主动关心别人;也指亲切地帮助别人或给人恩惠。在《希腊语经卷》,译做“仁慈”的希腊语主要是khre·stoʹtes(克雷斯托泰斯)。耶和华上帝是仁慈的典范,处处带头表现仁慈,甚至恩待那些忘恩负义的恶人,劝他们改过自新。(路6:35;罗2:4;11:22;多3:4,5)基督仁慈体贴,给门徒负的轭都是容易负的。(太11:30)因此,圣经勉励基督徒要穿上仁慈(西3:12;弗4:32),并要结出圣灵的果实,包括仁慈这种美德(加5:22)。这样,他们就表明自己真的是上帝的仆人。(林后6:4-6)“爱是……和蔼仁慈的。”(林前13:4

仁慈(或译“通情达理”,希腊语e·pi·ei·kiʹa埃皮伊基阿,字面意思是“让步”)是耶稣基督的显著美德。(林后10:1Rbi8 脚注)马耳他岛的居民对保罗非常有“人情味”(希腊语phi·lan·thro·piʹa菲兰特罗皮阿,字面意思是“对人的温情”)。(徒28:2Rbi8 脚注)

分外恩典 在《希腊语经卷》,khaʹris(卡里斯)一词出现过150多次,译法不一,视乎语境而定。但无论是哪个译法,都保留了“卡里斯”最基本的概念,例如译做可喜的事(彼前2:19,20)、中听的话(路4:22)等;有时也引申指捐款、捐献一类的善事(林前16:3;林后8:19),以及乐善好施的精神(林后8:4,6)。另外,这个词也指格外仁慈的举动所引发的感激或嘉许。(路6:32-34;罗6:17;林前10:30;15:57;林后2:14;8:16;9:15;提前1:12;提后1:3

学者R.C.特伦奇在《新约同义词》中指出,“卡里斯”隐含这样的意思:“白白地施与,施恩不图报。因此[在基督教的著作里],这个词用来强调新的意义……阐明上帝赐人的恩典慈爱,是完全无偿的施与。事实上,亚里士多德为[卡里斯]所下的定义也突显了这一点:恩惠是白白施与的,是不图报偿的,完全是出于慷慨好施的精神,绝无其他动机。”(伦敦,1961,158页)约瑟夫·塞耶在他编著的词典中指出:“[卡里斯]包含的意思是:向不配蒙恩的人所施的恩惠……新约圣经的执笔者大都用[卡里斯]来指上帝对人所施的恩典仁慈,就是施恩给不配蒙恩的人,赦免罪人的过犯,劝导人接受借基督而来的永恒救恩。”(《新约希腊语英语词典》,1889,666页)在希腊语里,跟“卡里斯”密切相关的另一个词是khaʹri·sma(卡里斯马)。关于“卡里斯马”,威廉·巴克利在《新约原文词语选释》(1956,29页)中指出:“这个词的基本意思是:白白施与的恩惠,不是蒙恩的人配得的,不是他赚来或应得的。”(参看林后1:11Int

“卡里斯”用来表达上述意义时,译做“分外恩典”是很贴切的,意思是施与恩典并不是施恩者分内必须做的事,他所表现的仁慈是另一方不配得到的。耶和华向人施恩就是一个好例子。(徒15:40;18:27;彼前4:10;5:10,12

工人得工资是理所当然、天经地义的,这是他应有的权利,是雇主欠他的债;所以说,工资不是恩赐,也不是什么分外恩典。(罗4:4)但被判死刑的罪犯(我们生来就是罪人,跟死囚没有分别)要是得免一死,还被算作义人的话,那就是不折不扣的恩典,绝不是他应得的。(罗3:23,24;5:17)如果说,摩西律法叫罪过更明显,因此生在律法下的人的罪特别重,特别该死,那么我们也不要忘记,犹太人首先蒙恩得救,因此他们得到的分外恩典也特别大。(罗5:20,21;1:16

耶和华牺牲爱子基督耶稣,让人类靠着基督的血获得救赎,罪蒙赦免,由此显出了非凡的分外恩典。(弗1:7;2:4-7)全凭上帝的分外恩典,各种各样的人才得蒙拯救(多2:11),正如众先知所指出的一样。(彼前1:10)保罗的话说得很有道理:“既然是凭着分外恩典,就不再是由于行为,要不然,恩典就不再是恩典了。”(罗11:6

保罗在他的14封书信中提到上帝的分外恩典90多次,比圣经其他执笔者都要多。除了希伯来书,保罗在每封信的起头都提到上帝和耶稣的分外恩典,更无一例外地在结尾重提。圣经其他执笔者也有类似的做法,在他们所写的圣经书卷里,无论起头还是结尾都提到上帝和耶稣的分外恩典。(彼前1:2;彼后1:2;3:18;约二3;启1:4;22:21

保罗再三强调耶和华的分外恩典是不难理解的,正如他自己说:“我从前亵渎上帝,迫害人,凌辱人,后来却蒙了慈悲,因为我先前无知,由于不信才做出这些事。但我们主的分外恩典特别丰盛,于是我们的信心和因基督耶稣而有的爱也加深了”。(提前1:13,14;林前15:10)跟行事愚蠢的人不同,保罗没有轻看上帝的分外恩典(犹4),他不但决心不白白领受,还敦促其他已经领受上帝分外恩典的人“不要辜负这个美意”。(徒20:24;加2:21;林后6:1