跳到内容

跳到目录

叔伯,舅舅

叔伯,舅舅

(Uncle)

希伯来语dohdh“多德”一词可译作“叔伯”“舅父”或“堂兄弟”(利10:4;20:20;25:49;民36:11;撒上14:50;斯2:7,15;耶32:7-9,12;摩6:10),比英语Uncle(叔伯或舅舅)的用法更广泛,含义更多。“多德”一词不仅可以指男性亲属(多指父亲的兄弟),也可以指(不论单数还是复数)“爱”(箴7:18),爱意或示爱(歌1:2,4;结16:8;23:17),情郎或所爱的人(歌1:14,16;赛5:1)。从上下文以及别的相关经文,通常可以判断某段经文中,“多德”指的是哪一种亲属关系。举例说:约雅敬是约雅斤的父亲,是西底家的兄长,所以经文描述约雅斤王和西底家王之间的关系时,所用的“多德”显然是指叔叔,也就是父亲的弟弟。(王下24:6,15,17;代上3:15历代志上27:32称策士约拿单为“大卫的‘多德’”,指的是另一种亲属关系。根据撒母耳记下21:21和历代志上20:7,约拿单是大卫的哥哥示米亚的儿子,可见约拿单称为“大卫的‘多德’”,是指他是大卫的侄儿而非大卫的叔叔。

“多德”的阴性词形用来指伯母、叔母和姑母。(出6:20;利18:14;20:20)在母系亲属方面,这个希伯来语词指舅父,即母亲的兄弟。(创29:10

“保罗的外甥”先向保罗,然后向在耶路撒冷的罗马将军透露,有人密谋要害他舅父保罗的命。(徒23:16-22