科珥班
(Corban)
据马可福音7:11说,“科珥班”就是“奉献给上帝的礼物”。经文中译作“科珥班”的,是希腊语kor·banʹ“科尔班”,对应的希伯来语词是qor·banʹ“戈尔班”,意思是“祭物”。在利未记和民数记,“戈尔班”一词被用来指含血和不含血的祭物。(利1:2,3;2:1;民5:15;6:14,21)“戈尔班”一词也在以西结书20:28和40:43中出现。跟希腊语“科尔班”相近的一个词是kor·ba·nasʹ“科巴纳斯”,在马太福音27:6出现。根据这节经文,犹大把出卖耶稣所得的钱丢在圣殿里,祭司长说不可以把那些银子放在“圣库[‘科巴纳斯’的一个形态]”里,因为是“血价”。
耶稣基督在地上传道时,犹太人当中的一种错误做法,是跟奉献给上帝的礼物有关的。耶稣谴责法利赛派的人虚伪,因为他们将自己的传统置于上帝的律法之先。法利赛派的人声称:为了维护上帝的利益,凡用来奉养父母的东西若作了“科珥班”,就不必用来奉养父母了。这样的做法等于废弃了上帝说“要孝敬父母”的诫命。(太15:3-6)因为人可以随意说自己的财物(或其中一部分)是“科珥班”。当时他们的主张是:人一旦宣称自己的财物是“科珥班”,是“奉献给上帝的礼物”,就不能用这些财物去奉养父母,无论父母多么贫穷也不行。可是,人只要喜欢,却可以在自己有生之年任意使用这些财物。由此可见,法利赛派的人虽然自称敬重上帝,他们的心却偏离了上帝的正义律法。(可7:9-13)
历史家约瑟夫斯曾将“科珥班”一词用来指人,说:“那些宣称自己是‘科珥班’——即希腊人所说的‘礼物’——的人若想免除这个义务,就得向祭司上缴一笔固定数额的钱。”(《犹太古史》第4卷73节[4章4段])不过,“科珥班”一词较常用来指奉献给上帝做礼物的家财。