跳到内容

弟兄姐妹很高兴收到母语的《希腊语经卷新世界译本》;左上:纳瓦特尔语(中部),右上:塔拉斯科语

2023年6月20日
墨西哥

发行纳瓦特尔语(中部)和塔拉斯科语《希腊语经卷新世界译本》

发行纳瓦特尔语(中部)和塔拉斯科语《希腊语经卷新世界译本》

2023年6月9日,组织宣布发行纳瓦特尔语(中部)和塔拉斯科语的《希腊语经卷新世界译本》。这两部译本分别在这些语言的“要有耐心”区域大会的第一天发行。请看以下报导:

纳瓦特尔语(中部)

中美洲分部委员会成员约翰·斯克里布纳弟兄宣布发行纳瓦特尔语(中部)的《希腊语经卷》。大会地点在墨西哥的普埃布拉州,有1474人出席。在墨西哥,有约50万人说纳瓦特尔语(中部),主要分布在中南部的7个州。

翻译员刻意使用通俗易懂的词汇来翻译。另外,他们也为某些词语加入脚注,列出不同方言的译法。最重要的是,圣经中该出现上帝圣名耶和华的地方全都恢复过来了。

塔拉斯科语

中美洲分部委员会成员柯蒂斯·米尔斯弟兄宣布发行塔拉斯科语的《希腊语经卷》。大会在墨西哥的米却肯州举行,有662人出席。据估计,说塔拉斯科语的人在墨西哥有超过17万5000;在美国大约有6万。

虽然市面上有其他塔拉斯科语的《希腊语经卷》,但这些译本的用词晦涩难懂,也没有准确传达圣经原文的意思。例如,有一部译本将约翰福音10:30翻译成“我和父上帝是同样的”。不过,《希腊语经卷新世界译本》把这句话翻译成“我跟父亲是合一的”,这让人看出耶和华和耶稣的思想行为一致,但他们是不同的个体。

我们祷告求这两部译本可以推动更多人认识并崇拜耶和华。(以赛亚书2:3