腰
(Hips,Loins)
人體中部胯上脅下的部位。聖經用來指腰的兩個希伯來語詞是chala·tsaʹyim(哈拉察因)和moth·naʹyim(莫特納因)。(賽5:27;王下4:29)希臘語o·sphysʹ(奧斯菲斯)也泛指腰。聖經描述施浸者約翰時用了這個詞,說他「腰束皮帶」。(太3:4)
譯作「腰」的聖經原文所指的部位包括生殖器官,因此有些經文談到人誕生時,說人「從腰中而出」。(創35:11;王上8:19;徒2:30,恢復本腳注)保羅談到照麥基洗德模式做大祭司的耶穌比亞倫優越時,也用了類似的說法。他說亞倫的先祖利未還在祖先亞伯拉罕的體內(原文字面意思是腰),就通過亞伯拉罕向麥基洗德繳納了十分之一。(來7:5-10,恢復本;創14:18-20)保羅在羅馬書7:9也說了類似的話:「以往沒有律法的時候,我[身為猶太人的保羅還在祖先的腰中時]是『活著』的。可是有了誡命,罪活過來,我就死了。」
古代的以色列人,尤其是士兵,通常會在腰間束上帶子,帶子上繫著劍鞘,鞘中插著劍或匕首。(撒下20:8;尼4:18)書記則把墨盒戴在腰間,懸在腰帶下。(結9:2)腰束粗布表示哀慟。(創37:34;摩8:10)
古代以色列人的衣服比較寬鬆,衣擺垂到兩腿之間,所以勞動時就會「束上腰」,拉起衣擺塞進腰帶裡。以色列人離開埃及前吃逾越節晚餐的時候,要腰間束帶,隨時準備起行。同樣,跑在亞哈車子前面的以利亞也是束上腰的。(出12:11;王上18:46)
利未記3:4-15論述交誼祭,希伯來語keʹsel(凱塞勒,指腰)在這段經文出現了好幾次。此外,約伯記15:27和詩篇38:7也用了「凱塞勒」一詞。《和合本》把「凱塞勒」譯作「腰」。
用做比喻 對於拾東西和搬重物,腰部肌肉都發揮極其重要的作用,所以詩篇66:11說「你……把重擔加在我們腰間」,這番話很有道理。「束起腰來」表示準備出力,比如戰鬥。(鴻2:1)聖經說賢妻以能力束腰,使臂膀有力,好為家人料理繁重的家務。(箴31:17)至於那些因恐懼、悲傷或遭受挫折而軟弱的人,聖經說他們的腰不停發抖或顫抖不穩。(詩69:23;結21:6;29:7)鬆開君王的腰帶,表示使他們失去能力。(賽45:1)
路12:35;參看彼前1:13,「振作精神[字面意思是『束上精神的腰』],準備行動」)
「束腰」是將外袍的衣擺收到腰帶下,方便活動,後來引申指抖擻精神作好準備或全力投入屬靈活動,有時也指增強力量。(以弗所書6:14勉勵基督徒要「用真理束腰」,也就是說要靠上帝話語的真理增強力量,彷彿人緊緊束腰就得到保護,在重壓下不致受傷。
耶和華預言耶路撒冷必遭遇患難和痛苦時,打比方說「人人用手掐腰,像產難的婦人」。(耶30:6,和合)
耶和華說,他要使以色列家和猶大家都緊貼他,就像腰帶緊貼人的腰間一樣,從而讓他們成為他的稱頌、他的榮美。(耶13:11)聖經也預言,耶穌基督施行統治時,必以正義束腰,拿忠信做腰帶。這可能指耶穌基督總是本著正義和忠信來施展大能,從不偏離。正如人束上腰帶可以增強力量,耶穌基督也靠著正義增強力量,能當好耶和華的審判官。(賽11:1,5)