使徒行傳 22:1-30

22  「wèi父老fùlǎo兄弟xiōngdìqǐng聽聽tīngtingde申辯shēnbiàn+。」  他們Tāmen聽見tīngjiàn保羅Bǎoluóduì他們tāmenshuō希伯來Xībóláiyǔjiù更加gèngjiā安靜ānjìngle保羅Bǎoluóshuō  「shì猶太Yóutàirén+shēngzài西利西亞Xīlìxīyàde大數Dàshù Chéng+zài耶路撒冷Yēlùsālěng接受jiēshòuguo迦瑪列Jiāmǎliè+de教育jiàoyùshòu教導jiàodǎoyào嚴格yángé遵守zūnshǒu祖先zǔxiānde法典fǎdiǎn+xiàng你們nǐmen今天jīntiān所有suǒyǒurén一樣yíyàng熱心rèxīn崇拜chóngbài上帝Shàngdì+  曾經céngjīng奉行fèngxíng主道zhǔdào*derén迫害pòhàizhì他們tāmen男男女女nánnán-nǚnǚdōuzhuā起來qǐláiguānjìn監獄jiānyù+  這些zhèxiēshì大祭司dàjìsī長老zhǎnglǎo議會yìhuìde所有suǒyǒu成員chéngyuándōu可以kěyǐ作證zuòzhèngháidào他們tāmengěi大馬士革Dàmǎshìgé兄弟們xiōngdìmende公函gōnghányào逮捕dàibǔ那裡nàlǐderéndài耶路撒冷Yēlùsālěng懲治chéngzhì  「大約Dàyuē中午zhōngwǔkuàidào大馬士革Dàmǎshìgéde時候shíhoutiānshang突然tūránshèchūdào強光qiángguāngzhàozài身上shēnshang+  dǎozàishang聽見tīngjiànyǒu聲音shēngyīnduìshuō:『掃羅Sǎoluó掃羅Sǎoluó為什麼wèi shénme迫害pòhài?』  回答huídá:『Zhǔashìshéi?』duìshuō:『就是jiùshì正在zhèngzài迫害pòhàide拿撒勒Násālèrén耶穌Yēsū。』  當時Dāngshígēnzài一起yìqǐderéndōu看見kànjiàndàoguāngquètīngbu清楚qīngchuzhǔduìshuōdehuà+ 10  shuō:『Zhǔagāi*zuò什麼shénmene?』Zhǔshuō:『起來Qǐláijìn大馬士革Dàmǎshìgé Chéng那裡nàlǐhuìyǒurén告訴gàosugāizuòde一切yíqiè+。』 11  因為Yīnwèidào強光qiángguāng什麼shénmedōukànbujiànlegēnzài一起yìqǐderénjiùzhedeshǒudàijìnle大馬士革Dàmǎshìgé 12  「Yǒu虔誠qiánchéngderénjiào亞拿尼亞Yànáníyà+一向yíxiàng謹守jǐnshǒu法典fǎdiǎnzhùzài大馬士革Dàmǎshìgéde猶太Yóutàirén全都quándōu讚賞zànshǎng 13  láijiànzhànzài身邊shēnbiānshuō:『掃羅Sǎoluó弟兄dìxiong現在xiànzài復明fùmíngle!』當時Dāngshí抬頭táitóujiù看見kànjiànle+ 14  shuō:『我們Wǒmen祖先zǔxiānde上帝Shàngdì挑選tiāoxuǎnleràng知道zhīdào上帝Shàngdìde旨意zhǐyì看見kànjiàn正義zhèngyìdezhǔ+聽見tīngjiàn親口qīnkǒushuōdehuà 15  因為yīnwèiyàowèi耶穌Yēsū作證zuòzhèng看見kànjiàn聽見tīngjiànde一切yíqiè告訴gàosu所有suǒyǒurén+ 16  現在Xiànzàiháiděng什麼shénmene起來Qǐlái受浸shòujìnbayào呼求hūqiúdemíng+這樣zhèyàngdezuìjiùhuìbèi+。』 17  「huídào耶路撒冷Yēlùsālěng以後yǐhòu+zài聖殿shèngdiàn禱告dǎogàoshí看見kànjiàn異象yìxiàng 18  看見kànjiànzhǔduìshuō:『Kuài離開líkāi耶路撒冷Yēlùsālěngkuàizǒuba因為Yīnwèi他們tāmenhuì接受jiēshòuwèisuǒzuòde見證jiànzhèng+。』 19  shuō:『Zhǔa他們tāmendōu知道zhīdào曾經céngjīngyòu會堂huìtáng監禁jiānjìn拷打kǎodǎ那些nàxiē相信xiāngxìnderén+ 20  de見證人jiànzhèngrén司提反Sītífǎnbèi殺害shāhàide時候shíhou贊同zàntóngháizhànzài那裡nàlǐwèishāderén看守kānshǒu外衣wàiyī+。』 21  Zhǔquèduìshuō:『ba因為yīnwèiyàopàidào遠方yuǎnfāngde列國lièguó+。』」 22  他們Tāmentīng保羅Bǎoluóshuōdào這裡zhèlǐjiùhǎn:「Zhèzhǒngrén該死gāisǐyàochúdiào!」 23  他們Tāmenbiānhǎnbiānshuǎidiào外衣wàiyī塵土chéntǔyángdào空中kōngzhōng+ 24  於是Yúshì將軍jiāngjūn吩咐fēnfùréndài保羅Bǎoluó軍營jūnyíngjiàorén鞭打biāndǎ拷問kǎowènyào知道zhīdào大家dàjiā為什麼wèi shénmeduì這樣zhèyàng叫嚷jiàorǎng 25  士兵Shìbīng保羅Bǎoluódeshǒubǎng起來qǐláizhèngyào鞭打biāndǎde時候shíhou保羅Bǎoluóduìzhànzài那裡nàlǐde軍官jūnguānshuō:「鞭打Biāndǎháiméibèi定罪dìngzuì*de羅馬Luómǎ公民gōngmínshì合法héfǎdema+ 26  軍官Jūnguān聽見tīngjiànzhèhuàjiù報告bàogào將軍jiāngjūnshuō:「打算dǎsuàn怎麼zěnmezuò這個Zhègerénshì羅馬Luómǎ公民gōngmín。」 27  將軍Jiāngjūnshàngqiánwèn保羅Bǎoluó:「告訴Gàosushì羅馬Luómǎ公民gōngmínma?」shuō:「Shìde。」 28  將軍Jiāngjūnshuō:「huāleqiáncáimǎidào這個zhège公民權gōngmínquán。」保羅Bǎoluóshuō:「生來shēnglái就是jiùshì羅馬Luómǎ公民gōngmín+。」 29  於是Yúshì那些nàxiē本來běnláiyào嚴刑yánxíng拷問kǎowèn保羅Bǎoluóderén馬上mǎshàng退tuìxià將軍Jiāngjūn知道zhīdào保羅Bǎoluóshì羅馬Luómǎ公民gōngmínjiù因為yīnwèicéngyòng鎖鏈suǒliànsuǒguoér害怕hàipà起來qǐlái+ 30  èrtiān將軍jiāngjūnxiǎng知道zhīdào保羅Bǎoluó到底dàodǐ為什麼wèi shénmebèi猶太Yóutàirén指控zhǐkòngjiùfàng出來chūláibìng吩咐fēnfù祭司長jìsīzhǎng整個zhěnggè公議會gōngyìhuì聚集jùjí起來qǐlái然後ránhòu保羅Bǎoluódài下來xiàláiràngzhànzài他們tāmen中間zhōngjiān+

腳注

Zhǐ基督徒Jīdūtúde信仰xìnyǎng生活shēnghuó方式fāngshì
Yòu必須bìxū」。
Yòuwèijīng審訊shěnxùn」。

注釋

希伯來語Xībóláiyǔ JiànYuē5:2de注釋zhùshì

迦瑪列Jiāmǎliè 摩西Móxī法典fǎdiǎnde導師dǎoshī使徒行傳Shǐtú Xíngzhuànliǎngdàoshì這裡zhèlǐshì使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn5:34。(Lìngjiàn5:34de注釋zhùshì

長老Zhǎnglǎo議會yìhuì 希臘語Xīlàyǔshìpre·sby·teʹri·on。相關xiāngguānde希臘Xīlà語詞yǔcíshìpre·sbyʹte·ros(直譯zhíyìjiào年長niánzhǎngde男子nánzǐ」),zài聖經Shèngjīngli主要zhǔyàozhǐ那些nàxiēzài社區shèqū國族guózúli擁有yōngyǒu權力quánlì職責zhízéderén雖然Suīrán這個zhège有時yǒushízhǐ年紀niánjìjiàozhǎngderén例如lìrú15:25zhōngde兒子érzi2:17zhōngde老年人lǎoniánrén」),dànbìng限於xiànyúzhǐ實際shíjì年齡niánlíng比較bǐjiàoderénBěnjié經文jīngwénlide長老zhǎnglǎo議會yìhuì顯然xiǎnránshìzhǐ公議會gōngyìhuì就是jiùshì位於wèiyú耶路撒冷Yēlùsālěngde猶太Yóutàizuìgāo法庭fǎtíngyóu祭司長jìsīzhǎng抄經士chāojīngshì長老zhǎnglǎo組成zǔchéng聖經Shèngjīng常常chángcháng同時tóngshí提及tíjízhèsān群體qúntǐ。(Tài16:21;27:41;8:31;11:27;14:43,53;15:1;9:22;20:1lìngjiàn22:66de注釋zhùshì

拿撒勒人Násālèrén Jiàn10:47de注釋zhùshì

Tīngbu清楚qīngchu……shuōdehuà 直譯Zhíyìtīngbudào……說話shuōhuàde聲音shēngyīn」,yòutīng明白míngbai……shuōdehuà」。Zài使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn9:3-9路加Lùjiā描述miáoshùle保羅Bǎoluózài大馬士革Dàmǎshìgé路上lùshangde經歷jīnglìduàn記載jìzǎi這裡zhèlǐde記載jìzǎi結合jiéhé起來qǐláijiùnéng了解liǎojiězhěngjiànshìde始末shǐmò正如Zhèngrú使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn9:7de注釋zhùshì說明shuōmíngde那樣nàyàng當時dāngshígēn保羅Bǎoluózài一起yìqǐderén看來kànláizhǐnéngtīngdào說話shuōhuàde聲音shēngyīnquènéngxiàng保羅Bǎoluó那樣nàyàngtīng清楚qīngchu說話shuōhuàde內容nèiróngZhègēn使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn22:7zuò聽見tīngjiànde希臘Xīlà語詞yǔcíde用法yòngfǎ一致yízhì保羅Bǎoluóshuō聽見tīngjiànyǒu聲音shēngyīnduì說話shuōhuà就是jiùshìshuō聽見tīngjiàn並且bìngqiě明白míngbai對方duìfāngshuōdehuàGēn保羅Bǎoluó一起yìqǐderénquè一樣yíyàng他們tāmentīng明白míngbai那個nàge聲音shēngyīnxiàng保羅Bǎoluó傳達chuándáde信息xìnxīérzhè也許yěxǔshì因為yīnwèi那個nàge聲音shēngyīn含糊不清hánhu-bùqīng可能Kěnéng就是jiùshìzài這個zhège意義yìyìshang希臘語Xīlàyǔ原文yuánwénshuō他們tāmentīngbudào……說話shuōhuàde聲音shēngyīn」。(Lìngjiàn4:33de注釋zhùshì參看cānkàn林前Lín-Qián14:2běnjié經文jīngwénzhōngzuòtīngde希臘Xīlà語詞yǔcízàijié經文jīngwénzuòtīngdedǒng」)

現在xiànzài復明fùmíngle 直譯Zhíyì:「Wǎngshàngkàn!」原文Yuánwénshì希臘Xīlà語詞yǔcí基本jīběn意思yìsishì視線shìxiànwǎngshàng」(Tài14:19;19:5),dàn這個zhège可以kěyǐzhǐ失明shīmíngderénnéng看見kànjiànYuē9:11,15,18huò恢復huīfù視力shìlì10:52;18:42;9:12)。

作證Zuòzhèng Jiàn詞語Cíyǔ解釋jiěshìZuò見證jiànzhèng」。

yào呼求hūqiúdemíng這樣zhèyàngdezuìjiùhuìbèi rénxiǎngyào自己zìjǐdezuìshìkào浸禮jìnlǐdeshuǐérshìkào呼求hūqiú耶穌YēsūdemíngZhè意味著yìwèizheyàoduì耶穌Yēsūyǒu信心xìnxīn而且érqiěyàoyòng行動xíngdòng顯明xiǎnmíngzhèzhǒng信心xìnxīn。(10:43;2:14,18lìngjiànLuó10:13de注釋zhùshì

看見Kànjiàn異象yìxiàng Yòu進入jìnrù出神chūshén狀態zhuàngtài」。意思Yìsiwéi出神chūshén狀態zhuàngtàide希臘Xīlà語詞yǔcíshìekʹsta·sis。關於Guānyú這個zhègelìngjiàn10:10de注釋zhùshì希臘語Xīlàyǔ經卷jīngjuànde一些yìxiē希伯來語Xībóláiyǔ譯本yìběn附錄FùlùC4lideJ14, 17, 22zài這裡zhèlǐxiědeshì:「耶和華Yēhéhuádeshǒuzài身上shēnshang。」Lìng譯本yìběnJ18xiědeshì:「耶和華Yēhéhuá發出fāchūde力量lìliàng包裹bāoguǒzhe。」

de見證人jiànzhèngrén zuò見證人jiànzhèngrénde希臘Xīlà語詞yǔcíshìmarʹtys,zhǐdeshì目擊mùjīmǒu行動xíngdònghuò事件shìjiànderén有些Yǒuxiē公元gōngyuán1世紀shìjìde基督徒Jīdūtú根據gēnjù自己zìjǐde所見所聞suǒjiàn-suǒwén作證zuòzhèng耶穌Yēsūzàishangde一生yìshēng死亡sǐwáng復活fùhuódōushì歷史lìshǐ事實shìshí。(1:21,22;10:40,41後來Hòulái信從xìncóng耶穌Yēsūderén宣揚xuānyáng耶穌Yēsūzàishangde一生yìshēng死亡sǐwáng復活fùhuó包含bāohán什麼shénme重大zhòngdàde意義yìyìzhèzhǒng方式fāngshìwèizuò見證jiànzhèng。(22:15保羅Bǎoluózàigēn耶穌Yēsū說話shuōhuàshíchēng司提反Sītífǎnwèide見證人jiànzhèngrén」,當時dāngshí保羅Bǎoluó表達biǎodáde就是jiùshì這樣zhèyàngde意思yìsi司提反Sītífǎnzài公議會gōngyìhuì面前miànqiánwèi耶穌Yēsūzuòle有力yǒulìde見證jiànzhèng此外Cǐwài司提反Sītífǎnkàndàole詩篇Shīpiān110:1預告yùgàode景象jǐngxiàng就是jiùshì耶穌Yēsūzàitiānshangzhànzài上帝Shàngdìde右邊yòubianérshìwèizhèjiànshì作證zuòzhèngderén。(7:55,56Wèi真理zhēnlǐzuò見證jiànzhèngde基督徒Jīdūtú往往wǎngwǎnghuìzāodào反對fǎnduì逮捕dàibǔ毆打ōudǎ甚至shènzhì殺害shāhàijiùxiàng司提反Sītífǎn雅各Yǎgèděngrén一樣yíyàng因此Yīncǐ人們rénmen後來hòuláiyòng希臘Xīlà語詞yǔcímarʹtysláizhǐ為了wèilezuò見證jiànzhèngér不惜bùxī犧牲xīshēng生命shēngmìngderén殉道者xùndàozhě英語Yīngyǔshìmartyr]」,就是jiùshì寧可nìngkěbèishākěn放棄fàngqì信仰xìnyǎngderénZài這個zhège意義yìyìshang司提反Sītífǎnshì殉道xùndàode基督徒Jīdūtú因為yīnwèi就是jiùshì由於yóuyúwèi基督Jīdūzuò見證jiànzhèngérbèi殺害shāhàide。(Lìngjiàn1:8de注釋zhùshì

將軍Jiāngjūn 希臘語Xīlàyǔshìkhi·liʹar·khos(千夫長qiānfūzhǎng),字面zìmiàn意思yìsishì統管tǒngguǎn一千yìqiān士兵shìbīngderén」,zhǐdeshì羅馬Luómǎ軍隊jūnduìlichēngwéi保民官bǎomínguānde將軍jiāngjūn。(LìngjiànYuē18:12de注釋zhùshì公元Gōngyuán56nián左右zuǒyòu克勞狄Kèláodí·呂西亞Lǚxīyàshìzhù耶路撒冷Yēlùsālěngde羅馬Luómǎ軍隊jūnduìde將軍jiāngjūn。(23:22,26根據Gēnjù使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn21-24zhāngde記載jìzǎijiāng保羅Bǎoluó先後xiānhòucóng一些yìxiē暴民bàomín以及yǐjí公議會gōngyìhuìshǒuzhōngjiù出來chūláide就是jiùshìér後來hòulái保羅Bǎoluóbèi祕密mìmì護送hùsòngdào凱撒里亞Kǎisālǐyàshíxiěxìngěi總督zǒngdū腓力斯Féilìsī說明shuōmíng情況qíngkuàngdeshì

軍官Jūnguān Yòu百夫長bǎifūzhǎng」。百夫長Bǎifūzhǎngshì羅馬Luómǎ軍隊jūnduìzhōng統領tǒnglǐng大約dàyuē100士兵shìbīngderén

羅馬Luómǎ公民gōngmín 直譯Zhíyì羅馬人Luómǎrén」。聖經Shèngjīng記載jìzǎizhèshì保羅Bǎoluóèr行使xíngshǐ自己zìjǐde羅馬Luómǎ公民權gōngmínquán羅馬Luómǎ官員guānyuán通常tōngchánghuì干涉gānshè猶太人Yóutàirénde事務shìwùZhè他們tāmen過問guòwèn保羅Bǎoluóde案件ànjiàn不只bùzhǐ因為yīnwèi聖殿shèngdiànshí引發yǐnfālechǎng騷亂sāoluàn因為yīnwèishì羅馬Luómǎ公民gōngmín羅馬Luómǎ公民gōngmín享有xiǎngyǒushǎo權利quánlì這些zhèxiē權利quánlìzài帝國dìguójìngnèichùdōushòudào承認chéngrèn尊重zūnzhòng例如Lìrú捆綁kǔnbǎnghuò毆打ōudǎháiméibèi定罪dìngzuìde羅馬Luómǎ公民gōngmínshì違法wéifǎde因為yīnwèi人們rénmen認為rènwéi這樣zhèyàngde對待duìdàizhǐ適用shìyòng奴隸núlì。(至於Zhìyú另外lìngwàiliǎngqǐngkàn16:37;25:11de注釋zhùshì

Mǎidào這個zhège公民權gōngmínquán Yòumǎidào公民gōngmínde這些zhèxiē權利quánlì」。正如Zhèngrú這個zhège記載jìzǎi顯示xiǎnshìzàimǒuxiē情況qíngkuàngxià羅馬Luómǎ公民權gōngmínquánshì可以kěyǐyòngqiánmǎidàode保羅Bǎoluó告訴gàosu克勞狄Kèláodí·呂西亞Lǚxīyà自己zìjǐ生來shēngláijiù享有xiǎngyǒu公民權gōngmínquánzhè表明biǎomíng保羅Bǎoluó肯定kěndìngyǒu男性nánxìng祖先zǔxiān獲得huòdéle公民權gōngmínquán羅馬Luómǎ公民權gōngmínquán可以kěyǐ通過tōngguò其他qítā方式fāngshì獲得huòdéMǒurén甚至shènzhìmǒuzuòchénghuòmǒu地區dìqūde所有suǒyǒu自由民zìyóumín有時yǒushíhuìcóng羅馬Luómǎ皇帝huángdì那裡nàlǐ得到dédàomǒuzhǒng形式xíngshìde公民權gōngmínquán作為zuòwéi獎勵jiǎnglì羅馬Luómǎ公民gōngmínde奴隸núlìzài贖身shúshēnhuòbèi主人zhǔrén釋放shìfànghòujiù可以kěyǐ得到dédào公民gōngmínde身分shēnfèn羅馬Luómǎ軍團jūntuán輔助fǔzhù部隊bùduìde退役tuìyì軍人jūnrénhuìbèi授予shòuyǔ公民權gōngmínquánrénhái可以kěyǐ通過tōngguò繼承jìchéngde方式fāngshì得到dédào公民權gōngmínquán公元Gōngyuán1世紀shìjì猶地亞Yóudìyàde居民jūmínzhōng只有zhǐyǒu少數shǎoshùrénshì羅馬Luómǎ公民gōngmínDàole公元gōngyuán3世紀shìjì羅馬Luómǎ行省xíngshěngde所有suǒyǒu居民jūmíncáidōu獲得huòdé公民權gōngmínquán

多媒體資料

掃羅Sǎoluó和hé大馬士革Dàmǎshìgé
掃羅Sǎoluó大馬士革Dàmǎshìgé

大馬士革Dàmǎshìgézài公元gōngyuán1世紀shìjìde城市chéngshì布局bùjúgēnzhōngsuǒshìde類似lèisì大馬士革Dàmǎshìgéshì重要zhòngyàode貿易màoyì中心zhōngxīn拜拉達河Bàilādá Hé王下Wáng-Xià5:12dàode亞罷拿河Yàbàná Héjiùzài附近fùjìn河水héshuǐ使shǐzhèzuòchéng一帶yídài形成xíngchéng綠洲lǜzhōu大馬士革Dàmǎshìgéyǒushǎo猶太Yóutài會堂huìtáng掃羅Sǎoluózhèzuòchéng目的mùdìshìyào逮捕dàibǔchéngli所有suǒyǒu奉行fèngxíng主道zhǔdàoderén」,就是jiùshì耶穌Yēsūde門徒méntú。(9:2;19:9,23;22:4;24:22不過Búguòzài大馬士革Dàmǎshìgédeshang得到dédào榮耀róngyàode耶穌Yēsūxiàng掃羅Sǎoluó顯現xiǎnxiànZhèjiànshì以後yǐhòu掃羅Sǎoluózài大馬士革Dàmǎshìgé名叫míngjiào猶大Yóudàderéndejiālizhùleduàn時間shíjiān這個zhègeréndejiā位於wèiyú直街Zhíjiē。(9:11耶穌Yēsūzài異象yìxiàngli指示zhǐshìjiào亞拿尼亞Yànáníyàde門徒méntú猶大Yóudàdejiā使shǐ掃羅Sǎoluó復明fùmíng之後zhīhòu掃羅Sǎoluójiùshòulejìn結果Jiéguǒ掃羅Sǎoluó不但búdàn沒有méiyǒu逮捕dàibǔ猶太裔Yóutàiyì基督徒Jīdūtú反而fǎnʼérchéngle他們tāmen當中dāngzhōngdeyuán掃羅Sǎoluó開始kāishǐzài大馬士革Dàmǎshìgéde會堂huìtángli傳道chuándào從此cóngcǐ傳講chuánjiǎng好消息hǎo xiāoxi成為chéngwéi一生yìshēngde事業shìyè掃羅Sǎoluóle阿拉伯Ālābóhòuyòuhuídào大馬士革Dàmǎshìgé然後ránhòuhěn可能kěnéng公元gōngyuán36nián返回fǎnhuí耶路撒冷Yēlùsālěng。(9:1-6,19-22;Jiā1:16,17

A. 大馬士革Dàmǎshìgé

1.Wǎng耶路撒冷Yēlùsālěngde

2.直街Zhíjiē

3.市集Shìjí廣場guǎngchǎng

4.朱庇特Zhūbìtè神殿shéndiàn

5.劇場Jùchǎng

6.音樂廳Yīnyuètīng(?)

B. 耶路撒冷Yēlùsālěng

羅馬Luómǎ公民gōngmín
羅馬Luómǎ公民gōngmín

照片Zhàopiànzhōng展示zhǎnshìdeshìfèn頒布bānbù公元gōngyuán79niánde文件wénjiànde部分bùfen文件Wénjiànde內容nèiróngzàiliǎngkuài原本yuánběn固定gùdìngzài一起yìqǐbìnggàizhāng封印fēngyìnde青銅qīngtóngbǎnshang這裡zhèlǐkàndàodeshì其中qízhōngkuài文件Wénjiàn表明biǎomíng國家guójiājiāng羅馬Luómǎ公民權gōngmínquán授予shòuyǔwèi即將jíjiāng退役tuìyìde海軍hǎijūn軍人jūnrén以及yǐjíde妻子qīzi兒子érzi有些Yǒuxiērén生來shēnglái就是jiùshì羅馬Luómǎ公民gōngmíndàn有些yǒuxiērénshì後來hòuláicái獲得huòdé這個zhège身分shēnfènde。(Lìngjiàn22:28de注釋zhùshì無論Wúlùnshìzhǒng情況qíngkuàng這樣zhèyàngde文件wénjiàndōu非常fēicháng重要zhòngyào因為yīnwèirén也許yěxǔ需要xūyào證明zhèngmíng自己zìjǐde公民gōngmín身分shēnfèncáinéng享有xiǎngyǒu相應xiāngyìngde權利quánlì不過Búguò保羅Bǎoluócéngtándàorén可以kěyǐ獲得huòdézhǒng寶貴bǎoguìdeduōde公民gōngmín身分shēnfèn就是jiùshì成為chéngwéitiānshangde公民gōngmín」。(Féi3:20

公議會Gōngyìhuì
公議會Gōngyìhuì

公議會Gōngyìhuìyòujiào大公議會Dà-Gōngyìhuìshì猶太Yóutàizuìgāo法庭fǎtíngyǒu71成員chéngyuánshè耶路撒冷Yēlùsālěng。(Lìngjiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì密西拿Mìxīnáshuō公議會gōngyìhuìyǒusānpái座位zuòwèipáichéng半圓形bànyuánxíng舉行Jǔxíng會議huìyìshíyǒuliǎng書記shūji負責fùzé記錄jìlù法庭fǎtíngde判決pànjué圖片Túpiànzhōngde一些yìxiē建築jiànzhù特色tèsèshì根據gēnjùzài耶路撒冷Yēlùsālěng發現fāxiàndezuò建築jiànzhù繪製huìzhìdeyǒurén認為rènwéizuò建築jiànzhùshì公元gōngyuán1世紀shìjì公議會gōngyìhuìde議事yìshìtīng。(Lìngjiàn附錄fùlùB12zhōngde地圖dìtú耶路撒冷Yēlùsālěng附近fùjìn一帶yídài」)

1.大祭司Dàjìsī

2.公議會Gōngyìhuìde成員chéngyuán

3.被告Bèigào

4.書記Shūji