列王紀上 12:1-33

12  羅波安Luóbōʼāndào示劍Shìjiàn+因為yīnwèi以色列Yǐsèlièréndōudàole那裡nàlǐyào擁立yōnglìzuò國王guówáng+  先前Xiānqián尼百Níbǎide兒子érzi耶羅波安Yēluóbōʼān為了wèile躲避duǒbì所羅門Suǒluóménwángtáodào埃及Āijí居住jūzhùháizài埃及Āijíde時候shíhoutīngdàole這個zhège消息xiāoxi+  人民Rénmínqǐng耶羅波安Yēluóbōʼānjiù以色列Yǐsèlièquán會眾huìzhòngjiàn羅波安Luóbōʼānshuō  「父親fùqīngěi我們wǒmende擔子dànzi*tàizhòngle+如果Rúguǒ減輕jiǎnqīng父親fùqīnjiāzài我們wǒmen身上shēnshangde苦役kǔyì重擔zhòngdàn*我們wǒmenjiùhuìwèi效勞xiàoláo。」  羅波安Luóbōʼānduì他們tāmenshuō:「你們Nǐmenxiān回去huíqùsāntiānhòuzàiláijiàn。」於是Yúshì民眾mínzhòngjiùzǒule+  羅波安Luóbōʼānwángjiùgēn那些nàxiē輔佐fǔzuǒguo父親fùqīn所羅門Suǒluóménde臣僕chénpú商議shāngyìwèn這些zhèxiē長輩zhǎngbèi*shuō:「gāi怎樣zěnyàng回答huídá人民rénmínne你們Nǐmenyǒu什麼shénme意見yìjiàn?」  他們Tāmen回答huídá:「如果Rúguǒ現在xiànzài願意yuànyìzuò人民rénmínde僕人púrén同意tóngyì他們tāmende請求qǐngqiúyòng好話hǎohuà回答huídá他們tāmen他們tāmenjiùhuì永遠yǒngyuǎnzuòde僕人púrén。」  可是Kěshì羅波安Luóbōʼān沒有méiyǒu採納cǎinà長輩zhǎngbèi*de意見yìjiàn反而fǎnʼérzhǎo手下shǒuxiàde年輕人niánqīngrén商議shāngyì這些zhèxiērénshìgēn一起yìqǐ長大zhǎngdàde+  羅波安Luóbōʼānwèn他們tāmen:「人民Rénmínduìshuō:『Qiú減輕jiǎnqīng父親fùqīnjiāzài我們wǒmen身上shēnshangde擔子dànzi*。』我們Wǒmengāi怎樣zěnyàng回答huídá他們tāmenne你們Nǐmenyǒu什麼shénme意見yìjiàn?」 10  那些Nàxiēgēn一起yìqǐ長大zhǎngdàde年輕人niánqīngrénduìshuō:「人民Rénmínduìshuō:『父親fùqīngěi我們wǒmende擔子dànzi*tàizhòngle應該yīnggāiwèi我們wǒmen減輕jiǎnqīng一點yìdiǎnr。』quèyàoduì他們tāmenshuō:『de小指頭xiǎozhǐtou父親fùqīndeyāohái 11  父親fùqīngěi你們nǐmen沉重chénzhòngde擔子dànzi*quèyàogěi你們nǐmengèngzhòngde擔子dànzi*父親fùqīnyòng鞭子biānzi責打zédǎ你們nǐmenquèyàoyòngdàide鞭子biānzi責打zédǎ你們nǐmen。』」 12  sāntiān耶羅波安Yēluóbōʼān所有suǒyǒurénláijiàn羅波安Luóbōʼān因為yīnwèiwángshuōguo:「sāntiān你們nǐmenzàiláijiàn+。」 13  Wángyòng強硬qiángyìngdehuà回答huídá人民rénmín沒有méiyǒu採納cǎinà長輩zhǎngbèi*de意見yìjiàn 14  反而fǎnʼér採納cǎinàle年輕人niánqīngrénde意見yìjiànduì人民rénmínshuō:「父親fùqīngěi你們nǐmen沉重chénzhòngde擔子dànzi*quèyàogěi你們nǐmengèngzhòngde擔子dànzi*父親fùqīnyòng鞭子biānzi責打zédǎ你們nǐmenquèyàoyòngdàide鞭子biānzi責打zédǎ你們nǐmen。」 15  Wáng願意yuànyìtīng人民rénmínde請求qǐngqiú因為yīnwèi這個zhège事態shìtàide發展fāzhǎnshì耶和華Yēhéhuáde意思yìsi+這樣Zhèyàng耶和華Yēhéhuá通過tōngguò示羅Shìluórén亞希雅Yàxīyǎxiàng尼百Níbǎide兒子érzi耶羅波安Yēluóbōʼānshuōdehuà+jiùnéng實現shíxiàn 16  所有Suǒyǒu以色列Yǐsèlièrénjiànwáng拒絕jùjuéle他們tāmende請求qǐngqiújiùduìwángshuō:「我們Wǒmengēn大衛Dàwèiyǒu什麼shénme關係guānxìne我們Wǒmencóng耶西Yēxīde兒子érzi那裡nàlǐbuzháo什麼shénme產業chǎnyè以色列Yǐsèlièréna你們nǐmenhuídào各自gèzìdeshén那裡nàlǐba大衛Dàwèide家族jiāzúa你們nǐmen自己zìjǐ照顧zhàogù自己zìjǐba!」於是Yúshì以色列Yǐsèlièréndōuhuí自己zìjǐdejiā*le+ 17  不過Búguòzhùzài猶大Yóudà地區dìqūchéngde以色列Yǐsèlièrén仍然réngrányóu羅波安Luóbōʼān統治tǒngzhì+ 18  羅波安Luóbōʼānwángpài勞役láoyì總管zǒngguǎn亞多蘭Yàduōlán+jiàn以色列Yǐsèliè地區dìqūderén他們tāmen所有suǒyǒurénquè石頭shítoule羅波安Luóbōʼānwángjiù急忙jímángshàngle馬車mǎchētáohuí耶路撒冷Yēlùsālěng+ 19  以色列Yǐsèliè地區dìqūderén背叛bèipànle大衛Dàwèi家族jiāzú+直到zhídào今天jīntiān還是háishi這樣zhèyàng 20  以色列Yǐsèliè地區dìqūderén聽說tīngshuō耶羅波安Yēluóbōʼān回來huíláilejiùqǐngláijiàn所有suǒyǒu民眾mínzhòngbìng擁立yōnglìzuò以色列Yǐsèlièguódewáng+只有Zhǐyǒu猶大Yóudà部族bùzú追隨zhuīsuí大衛Dàwèi家族jiāzú+ 21  羅波安Luóbōʼānhuídào耶路撒冷Yēlùsālěngjiù馬上mǎshàng召集zhàojí猶大Yóudà便雅憫Biànyǎmǐn部族bùzúderéngòng18wànshòuguo訓練xùnliàn*de士兵shìbīngyàogēn以色列Yǐsèlièguóderén交戰jiāozhànduóhuí所羅門Suǒluóménde兒子érzi羅波安Luóbōʼānde王權wángquán+ 22  Dàn上帝Shàngdìgěilede使者shǐzhě示瑪雅Shìmǎyǎ+信息xìnxīshuō 23  「告訴gàosu所羅門Suǒluóménde兒子érzi猶大Yóudàwáng羅波安Luóbōʼān猶大Yóudà便雅憫Biànyǎmǐn地區dìqūderén以及yǐjí其餘qíyúde人民rénmín 24  『耶和華Yēhéhuáshuō:「你們Nǐmen可以kěyǐ上去shàngqùgēn你們nǐmende弟兄dìxiong以色列Yǐsèlièrén交戰jiāozhàn你們Nǐmen各自gèzì回家huíjiāba因為yīnwèizhèjiànshìshìde意思yìsi+。」』」他們Tāmenjiù聽從tīngcóng耶和華Yēhéhuáde指示zhǐshì回家huíjiālejiùxiàng耶和華Yēhéhuá吩咐fēnfùde一樣yíyàng 25  耶羅波安Yēluóbōʼān修建xiūjiàn*以法蓮Yǐfǎlián山區shānqūde示劍Shìjiàn+zhùzài那裡nàlǐ後來Hòulái離開líkāi那裡nàlǐ修建xiūjiàn*比努伊勒Bǐnǔyīlè+ 26  耶羅波安Yēluóbōʼān心想xīnxiǎng:「這個Zhège王國wángguó恐怕kǒngpàhuì重新chóngxīnhuídào大衛Dàwèi家族jiāzúshǒuli+ 27  如果Rúguǒ這些zhèxiē人民rénmín繼續jìxùshàng耶路撒冷Yēlùsālěngzài耶和華Yēhéhuáde聖殿shèngdiànlixiàn祭牲jìshēng+這些zhèxiē人民rénmíndexīnjiùhuì再次zàicì歸向guīxiàng他們tāmendezhǔ猶大Yóudàguóde羅波安Luóbōʼānwáng他們Tāmenhuìshā然後ránhòu歸順guīshùn猶大Yóudàguóde羅波安Luóbōʼānwáng。」 28  Wánggēn臣僕chénpú商議shāngyìhòujiùzàoleliǎng金牛犢像jīnniúdúxiàng+duì人民rénmínshuō:「以色列Yǐsèlièréna你們nǐmenshàng耶路撒冷Yēlùsālěngtài麻煩máfanle你們Nǐmenkànzhè就是jiùshì帶領dàilǐng你們nǐmen離開líkāi埃及Āijíde上帝Shàngdì+。」 29  fàngzài伯特利Bótèlì+fàngzàiDàn+ 30  Zhè使shǐ人民rénmín犯罪fànzuì+他們tāmen甚至shènzhì長途跋涉chángtúbáshèdàoDànbài牛犢像niúdúxiàng 31  耶羅波安Yēluóbōʼānzài祭拜場jìbàichǎngshang建造jiànzào神殿shéndiànshì利未Lìwèi子孫zǐsūnde平民píngmínwéi祭司jìsī+ 32  耶羅波安Yēluóbōʼānyuè*十五shíwǔdìngwéi節日jiérìjiùxiàng猶大Yóudàguóde節日jiérì一樣yíyàng+zài伯特利Bótèlì+自己zìjǐzàode祭壇jìtánshangxiàngzàode牛犢像niúdúxiàngxiàn祭牲jìshēnghái安排ānpái祭司jìsīzài自己zìjǐ建造jiànzàode祭拜場jìbàichǎngshang工作gōngzuò 33  耶羅波安Yēluóbōʼānzàiyuè十五shíwǔzài伯特利Bótèlì自己zìjǐzàode祭壇jìtánshang獻祭xiànjì這個zhège月份yuèfènshì自己zìjǐdìngdewèi以色列Yǐsèlièrén制定zhìdìngle節日jiérìbìngzǒushàng祭壇jìtán獻祭xiànjì焚燒fénshāo祭物jìwù*

腳注

Yòuè」。
Yòu重軛zhòngʼèhuò壓迫yāpòréndeè」。
Yòu長老zhǎnglǎo」。
Yòu長老zhǎnglǎo」。
Yòuè」。
Yòuè」。
Yòuè」。
Yòuè」。
Yòu長老zhǎnglǎo」。
Yòuè」。
Yòuè」。
直譯Zhíyì帳篷zhàngpeng」。
Yòu挑選tiāoxuǎn出來chūlái」。
Yòuzài……增設zēngshè防禦fángyù工事gōngshì」。
Yòuzài……增設zēngshè防禦fángyù工事gōngshì」。
Yòu使shǐ祭物jìwùde煙氣yānqì上升shàngshēng」。

注釋

多媒體資料