Danyel 6:1-28
6 Daryis ti deside pour apwent 120 satrap* dan tou son rwayonm.
2 I ti apwent trwa o zofisye par lao zot. Enn parmi ti Danyel. Sa bann satrap ti bezwen rann kont avek sa trwa o zofisye pour protez bann byen lerwa.
3 Danyel ti pli kalifye ki lezot o zofisye ek bann satrap, akoz Danyel ti annan bokou lentelizans* e lerwa ti oule met li par lao tou dimoun dan tou son rwayonm.
4 Alor bann o zofisye ek bann satrap ti rod en fason pour akiz Danyel dan lafason ki i ti pe desarz son bann responsabilite dan rwayonm, me zot pa ti kapab trouv okenn rezon pour akiz li oubyen okenn keksoz malonnet ki i ti fer, akoz i ti diny konfyans, i pa ti neglizan e i pa ti fer nanryen ki malonnet.
5 Alor sa bann zonm ti dir: “Napa nanryen mal ki nou kapab servi pour akiz sa Danyel, amwen ki nou rod en keksoz kont li ki annan pour fer avek lalwa son Bondye.”
6 Alor sa bann o zofisye ek bann satrap ti al ansanm devan lerwa e zot ti dir li: “O Lerwa Daryis, ki ou viv pour touzour.
7 Tou bann zofisye rwayonm, o zofisye gouvernman, satrap, zofisye ek gouverner in zwenn ansanm pour pas en lalwa ek lenterdiksyon: O lerwa, pandan 30 zour, si en dimoun i fer en demann avek okenn bondye oubyen zonm apard ki avek ou, i pou ganny zete dan trou lyon.
8 Aprezan, O lerwa, eski ou kapab konfirm e siny sa lalwa? Koumsa i pa pou kapab ganny sanze akoz personn pa kapab kennsel lalwa bann Med ek Pers.”
9 Alor Lerwa Daryis ti siny sa lalwa ek lenterdiksyon.
10 Me osito ki Danyel ti tann konsernan sa lalwa ki ti’n ganny sinyen, i ti al kot son lakaz. Son bann lafnet dan lasanm anler ki ti vir dan direksyon Zerizalenm ti ouver. Trwa fwa par zour, i ti azenou pour priye e loue son Bondye, parey i ti abitye fer.
11 Sa menm moman, sa bann zonm ti antre en sel kou dan son lasanm e zot ti vwar Danyel pe priye e sipliy son Bondye.
12 Alor zot ti al kot lerwa e rapel li sa lenterdiksyon ki sorti kot lerwa: “O lerwa, pa i annan en lalwa ki ou’n sinyen ki dir ki pandan trant zour, en dimoun ki fer okenn demann avek okenn bondye oubyen zonm apard ki avek ou, i devret ganny zete dan trou lyon?” Lerwa ti dir: “Sa lalwa in fini ganny byen etablir dapre lalwa bann Med ek Pers, ki personn pa kapab kennsel.”
13 Deswit zot ti dir lerwa: “O lerwa, Danyel en egzile sorti Zida, pa’n montre okenn respe anver ou, ni anver sa lalwa ki ou’n sinyen, me trwa fwa par zour i fer son lapriyer.”
14 Osito ki lerwa ti tann sa parol, i ti vreman tris. I ti esey rod en fason pour sov Danyel. I ti fer tou sa ki i ti kapab pour sov lavi Danyel ziska soley kouse.
15 Finalman, sa bann zonm ti al ansanm kot lerwa e dir li: “O lerwa, ou konnen ki dapre lalwa bann Med ek Pers, okenn lalwa oubyen lenterdiksyon ki lerwa li menm in sinyen pa kapab ganny sanze.”
16 Alor lerwa ti donn lord pour pran Danyel e zet li dan trou lyon. Lerwa ti dir Danyel: “Ou Bondye ki ou pe servi kontinyelman pou delivre ou.”
17 Zot ti anmenn en gro ros e met li par lao sa trou. Lerwa ti sel sa ros avek son bag ek bag son bann dimoun enportan, pour ki nanryen pa kapab ganny fer pour Danyel.
18 Apre sa, Lerwa ti al dan son pale. Aswar, i pa ti oule manze, ni okenn lanmizman* e i pa ti kapab dormi.*
19 Finalman, konman lizour ti fer, lerwa ti leve e depese pour al kot trou lyon.
20 Dek ki i ti ariv kot trou lyon, i ti kriye avek en lavwa byen tris: “O Danyel, serviter sa Bondye vivan, eski ou Bondye ki ou pe servi kontinyelman in nobou delivre ou kont sa bann lyon?”
21 Deswit Danyel ti dir lerwa: “O lerwa, ki ou viv pour touzour.
22 Mon Bondye in anvoy en lanz pour ferm lagel sa bann lyon e zot pa’n fer mwan okenn dimal parski mon inosan devan Bondye e mon pa’n fer ou okenn ditor.”
23 Lerwa ti vreman kontan e i ti donn lord pour tir Danyel dan sa trou. Ler zot ti tir Danyel dan sa trou, i pa ti’n ganny okenn dimal akoz i ti annan konfyans dan son Bondye.
24 Alor lerwa ti donn lord ki sa bann zonm ki ti’n akiz* Danyel i ganny anmennen e zete dan trou lyon avek zot zanfan ek madanm. Avan menm ki zot ti ariv dan fon sa trou, sa bann lyon ti sot lo zot e kraz tou zot lezo.
25 Apre Lerwa Daryis ti ekri tou bann pep, nasyon ek dimoun ki koz diferan langaz partou lo later: “Ki zot ganny lape annabondans!
26 Mon pe donn sa lord pour ki partou dan mon rwayonm, tou dimoun i devret tranble avek lafreyer devan Bondye Danyel. Parski i sa Bondye vivan ki egziste pour touzour. Son rwayonm pa pou zanmen ganny detrir e son dominasyon* i eternel.
27 I en Bondye ki delivre, sove, fer bann mirak ek keksoz merveye dan lesyel e lo later akoz i’n delivre Danyel dan lagel* bann lyon.”
28 Alor tou keksoz ti al byen pour Danyel dan rwayonm Daryis e dan rwayonm Siris en Pers.
Bann not
^ Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Literalman, “lespri.”
^ Oubyen posibleman, “ni les bann mizisyen vin zwe lanmizik pour li.”
^ Literalman, “son sonmey ti sove.”
^ Oubyen “kalonmnyen.”
^ Oubyen “souvrennte.”
^ Oubyen “lapat.”