Šalomounova píseň 8:1–14
-
Mladá žena (1–4)
-
„Kéž bys byl jako můj bratr“ (1)
-
-
Bratři mladé ženy (5a)
-
„Kdo to přichází ... a opírá se o svého milého?“
-
-
Mladá žena (5b–7)
-
„Láska je silná jako smrt“ (6)
-
-
Bratři mladé ženy (8, 9)
-
„Pokud je hradbou..., ale pokud je dveřmi...“ (9)
-
-
Mladá žena (10–12)
-
„Jsem hradba“ (10)
-
-
Pastýř (13)
-
Ať slyším tvůj hlas
-
-
Mladá žena (14)
-
„Buď rychlý jako gazela“
-
8 Kéž bys byl jako můj bratr,který sál z prsou mé matky!
Kdybych tě potkala venku, políbila bych tě+a nikdo by mnou nepohrdal.
2 Vedla bych tě,přivedla bych tě do domu své matky,+která mě učila.
Dala bych ti napít kořeněného vína,čerstvé šťávy z granátových jablek.
3 Jeho levici bych měla pod hlavoua jeho pravice by mě objímala.+
4 Jeruzalémské dcery, zapřísahám vás:
Neprobouzejte a nerozněcujte ve mně lásku, dokud se neprobudí sama.“+
5 „Kdo to přichází z pustinya opírá se o svého milého?“
„Probudila jsem tě pod jabloní.
Tam měla tvá matka porodní bolesti,tam tě v bolestech porodila.
6 Dej si mě jako pečeť* na srdce,jako pečeť na ruku.
Vždyť láska je silná jako smrt+a výlučná oddanost je neústupná jako hrob.*
Její plameny jsou plameny ohně, plamen Jah.*+
7 Lásku nemůžou uhasit ani přívaly vod,+ani řeky ji nemůžou odplavit.+
Kdyby někdo za lásku nabízel všechno bohatství svého domu,určitě by tím* pohrdli.“
8 „Máme sestřičku,+která ještě nemá prsa.
Co pro svou sestru uděláme v den,kdy si o ni řeknou?“
9 „Pokud je hradbou,postavíme na ní stříbrné cimbuří,ale pokud je dveřmi,zahradíme ji cedrovým prknem.“
10 „Jsem hradbaa má prsa jsou jako věže.
Proto jsem v jeho očích ženou,která nalézá pokoj.
11 Šalomoun měl v Baal-hamonu vinici+a tu svěřil správcům.
Každý měl dávat za její ovoce tisíc kousků stříbra.
12 Tisíc kousků stříbra* patří tobě, Šalomoune,a dvě stě těm, kdo pečují o její ovoce.
Ale já mám pro sebe vlastní vinici.“
13 „Ty, která přebýváš v zahradách,+druhové čekají, až uslyší tvůj hlas.
Ať ho slyším i já.“+
14 „Spěchej, můj milý,buď rychlý jako gazela,+jako jelínek na horách, kde roste koření.“
Poznámky
^ „Jah“ je zkrácený tvar jména Jehova.
^ Nebo „šeol“, tj. obrazný hrob lidstva. Viz Slovníček pojmů.
^ Nebo „pečetidlo“.
^ Nebo možná „jím“.
^ Dosl. „ten tisíc“.