Přejít k článku

Vpravo: Biblické publikace v sinhálštině za posledních 75 let. Nahoře uprostřed: Historická fotka bratra Charlese Taze Russella na návštěvě Cejlonu (dnešní Srí Lanka). Dole uprostřed: V sinhálštině se káže dobrá zpráva

7. ÚNORA 2023
SRÍ LANKA

Sedmdesát pět let od první publikace v sinhálštině

Sedmdesát pět let od první publikace v sinhálštině

V roce 2023 je to 75 let, co svědkové Jehovovi překládají biblické publikace do sinhálštiny, nejrozšířenějšího jazyka na Srí Lance.

Naše publikace se tam zpočátku vydávaly jenom v angličtině, protože angličtina tam byla v době koloniální nadvlády úředním jazykem. V roce 1948 jsme ale vydali první publikaci v sinhálštině – brožuru Radost všeho lidu. Po roce se počet zvěstovatelů na Srí Lance víc než zdvojnásobil, a to z 12 na 25.

Bratr Lett zveřejňuje vydání Bible – Překladu nového světa v sihnálštině

V roce 1953 vyšla v sinhálštině brožura Základ pro víru v nový svět a kniha „Pravda vás osvobodí“. Další milník v překládání nastal jen o pár let později v březnu 1958, kdy v tomhle jazyce vyšla první Strážná věž.

Mimořádný byl taky rok 2009. Tehdy bratr Stephen Lett, člen vedoucího sboru navštívil Srí Lanku a oznámil, že v sinhálštině vyšla Bible – Překlad nového světa.

Jeden bratr vzpomíná: „Když jsem dostal Překlad nového světa v sinhálštině, cítil jsem k Jehovovi, našemu Vznešenému učiteli, obrovskou vděčnost. Tenhle překlad se dobře čte a je snadno srozumitelný. Díky tomu jasně vidím, jak můžu to, co se dozvídám, uvádět do praxe.“

Překladatelé do sinhálštiny v pobočce

Není pochyb, že Jehova se dobře stará a dál se bude starat o 4 839 zvěstovatelů v 63 sinhálských sborech a vůbec o všech 7 121 zvěstovatelů na Srí Lance, kteří mluví čistým jazykem a učí ho druhé. (Sefanjáš 3:9)