Ιώβ 17:1-16

  • Η απόκριση του Ιώβ συνεχίζεται (1-16)

    • «Με περιβάλλουν χλευαστές» (2)

    • «Με κατέστησε αντικείμενο περιφρόνησης» (6)

    • «Ο Τάφος θα γίνει το σπίτι μου» (13)

17  »Το πνεύμα μου είναι συντετριμμένο, οι ημέρες μου έχουν τελειώσει·το νεκροταφείο με περιμένει.+   Με περιβάλλουν χλευαστές,+και τα μάτια μου αναγκάζονται να βλέπουν τη στασιαστική συμπεριφορά τους.   Δέξου, σε παρακαλώ, την εγγύησή μου και φύλαξέ την. Ποιος άλλος θα μου δώσει το χέρι και θα εγγυηθεί για εμένα;+   Εσύ έχεις αποκρύψει τη διάκριση από την καρδιά τους·+γι’ αυτό και δεν τους εξυψώνεις.   Αυτός ίσως καλεί τους φίλους του να μοιραστούν τα αγαθά του,ενώ τα μάτια των δικών του παιδιών σβήνουν.   Ο Θεός με κατέστησε αντικείμενο περιφρόνησης* ανάμεσα στους λαούς,+ώστε με φτύνουν καταπρόσωπο.+   Από την οδύνη τα μάτια μου θαμπώνουν,+και έχω απομείνει σκιά του εαυτού μου.   Οι ευθείς τα κοιτάζουν κατάπληκτοι όλα αυτά,και ο αθώος αναστατώνεται εξαιτίας του ασεβούς.*   Ο δίκαιος προσκολλάται σταθερά στην οδό του,+και αυτός που έχει καθαρά χέρια γίνεται πιο δυνατός.+ 10  Ωστόσο, μπορείτε να έρθετε όλοι και να ξαναρχίσετε την επιχειρηματολογία σας,διότι δεν έχω βρει κανέναν σοφό ανάμεσά σας.+ 11  Οι ημέρες μου τελείωσαν·+τα σχέδιά μου, οι επιθυμίες της καρδιάς μου, ματαιώθηκαν.+ 12  Αυτοί κάνουν συνεχώς τη νύχτα ημέρα,λέγοντας: “Κοντεύει να φέξει γιατί είναι σκοτεινά”. 13  Αν περιμένω, ο Τάφος* θα γίνει το σπίτι μου·+θα στρώσω το κρεβάτι μου μέσα στο σκοτάδι.+ 14  Θα φωνάξω στον λάκκο:*+ “Είσαι ο πατέρας μου!” Στο σκουλήκι: “Μητέρα και αδελφή μου!” 15  Πού είναι λοιπόν η ελπίδα μου;+ Ποιος βλέπει ελπίδα για εμένα; 16  Αυτή* θα κατηφορίσει στις αμπαρωμένες πύλες του Τάφου*όταν κατεβούμε όλοι μαζί στο χώμα».+

Υποσημειώσεις

Κυριολεκτικά «παροιμία· ρητό».
Ή αλλιώς «αποστάτη».
Ή αλλιώς «Σιεόλ». Πρόκειται για τον κοινό τάφο του ανθρωπίνου γένους. Βλέπε Γλωσσάριο.
Ή αλλιώς «τάφο».
Δηλαδή η ελπίδα μου.
Ή αλλιώς «Σιεόλ». Πρόκειται για τον κοινό τάφο του ανθρωπίνου γένους. Βλέπε Γλωσσάριο.