Ρουθ 4:1-22
4 Και ο Βοόζ ανέβηκε στην πύλη της πόλης+ και κάθισε εκεί. Κάποια στιγμή πέρασε ο εξαγοραστής για τον οποίο είχε μιλήσει+ στη Ρουθ. Τότε ο Βοόζ τού είπε: «Έλα και κάθισε εδώ, Τάδε». Πήγε λοιπόν εκείνος και κάθισε.
2 Μετά ο Βοόζ πήρε 10 πρεσβυτέρους της πόλης+ και είπε: «Καθίστε εδώ». Και κάθισαν.
3 Ύστερα είπε στον εξαγοραστή:+ «Η Ναομί, η οποία επέστρεψε από την περιοχή του Μωάβ,+ πρέπει να πουλήσει τον αγρό που ανήκε στον αδελφό μας τον Ελιμέλεχ.+
4 Σκέφτηκα λοιπόν ότι οφείλω να σε ενημερώσω και να σου πω: “Αγόρασέ τον μπροστά στους κατοίκους και στους πρεσβυτέρους του λαού μου.+ Αν τον εξαγοράσεις, έχει καλώς. Αν όμως δεν τον εξαγοράσεις, πες μου να ξέρω, γιατί εσύ έχεις το δικαίωμα της εξαγοράς και εγώ είμαι ο επόμενος στη σειρά”». Τότε αυτός απάντησε: «Θα τον εξαγοράσω».+
5 Κατόπιν ο Βοόζ είπε: «Την ημέρα που θα αγοράσεις τον αγρό από τη Ναομί, πρέπει να τον αγοράσεις και από τη Ρουθ τη Μωαβίτισσα, τη σύζυγο του νεκρού, ώστε να επαναφέρεις το όνομα του νεκρού στην κληρονομιά του».+
6 Τότε ο εξαγοραστής είπε: «Δεν είμαι σε θέση να τον εξαγοράσω, γιατί μπορεί να καταστρέψω τη δική μου κληρονομιά. Εξαγόρασέ τον εσύ με το δικό μου δικαίωμα εξαγοράς, επειδή εγώ δεν μπορώ».
7 Αυτό ήταν παλιότερα το έθιμο στον Ισραήλ σχετικά με το δικαίωμα εξαγοράς και την ανταλλαγή προκειμένου να επικυρώνεται κάθε είδους συναλλαγή: Έπρεπε να βγάλει κάποιος το σανδάλι+ του και να το δώσει στον άλλον. Με αυτόν τον τρόπο επιβεβαιωνόταν μια συμφωνία* στον Ισραήλ.
8 Γι’ αυτό, όταν ο εξαγοραστής είπε στον Βοόζ: «Αγόρασέ τον εσύ», έβγαλε το σανδάλι του.
9 Κατόπιν ο Βοόζ είπε στους πρεσβυτέρους και σε όλο τον λαό: «Είστε μάρτυρες+ σήμερα ότι αγοράζω από τη Ναομί όλα όσα ανήκαν στον Ελιμέλεχ και όλα όσα ανήκαν στον Χελαιών και στον Μααλών.
10 Παίρνω επίσης για σύζυγό μου τη Ρουθ τη Μωαβίτισσα, τη σύζυγο του Μααλών, για να επαναφέρω το όνομα του νεκρού στην κληρονομιά του,+ ώστε να μην εκλείψει το όνομά του ανάμεσα από τους αδελφούς του και από την πύλη της πόλης του. Είστε μάρτυρες σήμερα».+
11 Τότε όλος ο λαός που ήταν στην πύλη της πόλης και οι πρεσβύτεροι είπαν: «Είμαστε μάρτυρες! Ας αξιώσει ο Ιεχωβά τη σύζυγο που μπαίνει στο σπίτι σου να γίνει σαν τη Ραχήλ και σαν τη Λεία, που οικοδόμησαν και οι δύο τον οίκο του Ισραήλ.+ Ας ευημερείς στην Εφραθά+ και ας αποκτήσεις καλό όνομα* στη Βηθλεέμ.+
12 Ας γίνει ο οίκος σου σαν τον οίκο του Φαρές,+ τον οποίο γέννησε η Θάμαρ στον Ιούδα, μέσω των απογόνων που θα σου δώσει ο Ιεχωβά από αυτή την κοπέλα».+
13 Ο Βοόζ λοιπόν πήρε τη Ρουθ για σύζυγό του και είχε σχέσεις μαζί της. Και ο Ιεχωβά την αξίωσε να συλλάβει και να γεννήσει γιο.
14 Τότε οι γυναίκες είπαν στη Ναομί: «Δοξασμένος να είναι ο Ιεχωβά, που δεν σε άφησε χωρίς εξαγοραστή σήμερα. Ας διακηρύττεται το όνομά του στον Ισραήλ!
15 Αυτός* σου ξανάδωσε ζωή* και θα σου είναι στήριγμα στα γηρατειά σου, επειδή τον γέννησε η νύφη σου, που σε αγαπάει+ και είναι καλύτερη για εσένα από εφτά γιους».
16 Η Ναομί λοιπόν πήρε το παιδί, το κράτησε στην αγκαλιά της και ανέλαβε να το φροντίζει.*
17 Τότε οι γειτόνισσες του έδωσαν όνομα, λέγοντας: «Η Ναομί απέκτησε γιο», και τον ονόμασαν Ωβήδ.+ Αυτός είναι ο πατέρας του Ιεσσαί,+ του πατέρα του Δαβίδ.
18 Η οικογενειακή γραμμή του Φαρές+ έχει ως εξής:* ο Φαρές έγινε πατέρας του Εσρών·+
19 ο Εσρών έγινε πατέρας του Ραμ· ο Ραμ έγινε πατέρας του Αμμιναδάβ·+
20 ο Αμμιναδάβ+ έγινε πατέρας του Ναασών· ο Ναασών έγινε πατέρας του Σαλμών·
21 ο Σαλμών έγινε πατέρας του Βοόζ· ο Βοόζ έγινε πατέρας του Ωβήδ·
22 ο Ωβήδ έγινε πατέρας του Ιεσσαί·+ και ο Ιεσσαί έγινε πατέρας του Δαβίδ.+
Υποσημειώσεις
^ Ή αλλιώς «γινόταν η πιστοποίηση».
^ Κυριολεκτικά «ας διακηρύξεις όνομα».
^ Δηλαδή ο εγγονός της Ναομί.
^ Κυριολεκτικά «έφερε αποκατάσταση στην ψυχή σου».
^ Ή αλλιώς «έγινε βρεφοκόμος του».
^ Κυριολεκτικά «Αυτές είναι οι γενιές του Φαρές».