Μετάβαση στο περιεχόμενο

14 ΙΟΥΛΙΟΥ 2023
ΜΕΞΙΚΟ

Τα Πρώτα Τέσσερα Βιβλία των Χριστιανικών Ελληνικών Γραφών Κυκλοφόρησαν στη Γλώσσα Νάχουατλ (Χουαστέκα)

Τα Πρώτα Τέσσερα Βιβλία των Χριστιανικών Ελληνικών Γραφών Κυκλοφόρησαν στη Γλώσσα Νάχουατλ (Χουαστέκα)

Στις 7 Ιουλίου 2023, ο αδελφός Χουάν Άνχελ Ερνάντεζ, μέλος της Επιτροπής του Τμήματος της Κεντρικής Αμερικής, έθεσε σε κυκλοφορία τα πρώτα τέσσερα βιβλία της Μετάφρασης Νέου Κόσμου των Χριστιανικών Ελληνικών Γραφών στη γλώσσα νάχουατλ (Χουαστέκα). Η ανακοίνωση έγινε στη διάρκεια της πρώτης ημέρας της περιφερειακής συνέλευσης «“Κάντε Υπομονή” με Μακροθυμία!» στη νάχουατλ (Χουαστέκα), στο Ιδάλγο του Μεξικού. Οι αδελφοί στις συνελεύσεις που διεξάχθηκαν στην Πολιτεία του Μεξικού και στο Νουέβο Λεόν παρακολούθησαν την ομιλία μέσω ζωντανής σύνδεσης. Συνολικά, το πρόγραμμα παρακολούθησαν 2.401 άτομα. Η νέα έκδοση κυκλοφόρησε σε ψηφιακή και ηχητική μορφή αμέσως μετά την ομιλία.

Ενώ υπάρχουν και άλλες μεταφράσεις της Αγίας Γραφής στη νάχουατλ (Χουαστέκα), δεν περιέχουν το όνομα του Ιεχωβά. Επιπρόσθετα, η γλώσσα που χρησιμοποιούν είναι συχνά δυσνόητη. Ένας μεταφραστής ανέφερε: «Όταν χρησιμοποιούσαμε άλλες μεταφράσεις της Γραφής ήταν σαν να κοιτάζουμε μέσα από έναν θαμπό καθρέφτη. Με αυτή τη νέα μετάφραση, ο καθρέφτης είναι πεντακάθαρος. Τώρα, αντί απλώς να προσπαθούν να κατανοήσουν το κείμενο, οι αναγνώστες μπορούν να διαθέτουν περισσότερο χρόνο για να στοχάζονται το νόημα του Λόγου του Θεού. Τι υπέροχο δώρο από τον Ιεχωβά!»

Είμαστε πεπεισμένοι ότι αυτή η νέα μετάφραση των βιβλίων του Ματθαίου, του Μάρκου, του Λουκά και του Ιωάννη θα βοηθήσει πολλούς ανθρώπους που μιλούν τη νάχουατλ (Χουαστέκα) να “γνωρίζουν τον Ιεχωβά, τον μόνο αληθινό Θεό, και αυτόν που έστειλε, τον Ιησού Χριστό”.—Ιωάννης 17:3.