Õpetussõnad 2:1–22

2  Mu poeg, kui sa võtad vastu mu sõnadja paned tallele mu käsud,+  2  kuulates tähelepanelikult tarkust+ja kallutades oma südame vahetegemisoskuse poole,+  3  kui sa kutsud appi arusaamise+ja palud vahetegemisoskust,+  4  kui sa otsid seda kõike nagu hõbedat+ja püüad leida nagu peidetud varandust,+  5  siis sa mõistad Jehoova kartust+ja leiad Jumala tundmise*.+  6  Sest Jehoova annab tarkuse,+tema suust lähtuvad teadmised, temalt tuleb vahetegemisoskus.  7  Ta talletab praktilist tarkust õigetele,on kilbiks neile, kes käivad laitmatuses.+  8  Ta valvab õiguse radu,kaitseb oma ustavate teed.+  9  Siis sa mõistad, mis on õige, õiglane ja aus —kõike, mis on hea.+ 10  Kui tarkus tuleb su südamesse+ja teadmised hakkavad meeldima su hingele,+ 11  siis mõtlemisoskus valvab su üle+ja vahetegemisoskus kaitseb sind, 12  et päästa sind halvalt teelt,mehe käest, kes kõneleb nurjatusi,+ 13  nende käest, kes jätavad sirged rajad,et käia pimeduse teedel,+ 14  nende käest, kes halba tehes rõõmustavad,kes naudivad kurjuse nurjatusi, 15  kelle rajad on kõveradja elutee vildakas. 16  See päästab sind isemeelse* naise käest,kõlvatu* naise käest, kes räägib võrgutavaid sõnu,+ 17  kes hülgab oma sõbra*, lähedase sõbra noorpõlvest saati,+ja unustab oma Jumala lepingu. 18  Tema koda vajub alla hauda,ta rajad viivad nende juurde, kes lamavad jõuetuna hauas.+ 19  Ükski, kes on temaga armusuhteis, ei tule tagasiega naase elavate radadele.+ 20  Seepärast käi heade teelja püsi õigete rajal,+ 21  sest ainult õiged tohivad elada maa pealja laitmatud sinna alles jääda.+ 22  Aga jumalatud hävitatakse maa pealt+ja reeturlikud juuritakse välja.+

Allmärkused

Võib tõlkida ka „õpid Jumalat tundma”.
Sõna-sõnalt „võõra”, ilmselt Jumalast võõrdunud.
Sõna-sõnalt „võõramaa”, ilmselt Jumalast võõrdunud.
Võib tõlkida ka „abikaasa”.

Kommentaarid

Pildid ja videod