Jesaja 11:1–16
11 Iisai+ kännust kasvab võrse,+võsu+ tema juurtest kannab vilja.
2 Tema peale tuleb Jehoova vaim,+tarkuse ja arusaamise vaim,+nõu ja väe vaim,+Jehoova tundmise ja kartuse vaim.
3 Jehoova kartusest tunneb ta rõõmu.+Ei mõista ta kohut selle järgi, mida ta silmad näevad,ega noomi lihtsalt selle põhjal, mida ta kõrvad kuulevad.+
4 Ta mõistab viletsaile kohut õiglusesning noomib inimesi tasaste hüvanguks õiguses.Ta lööb oma suu sauaga maad+ja surmab oma huulte hingusega jumalatu.+
5 Õiglus on vööks ta ümber,ustavus rihmaks ta puusadel.+
6 Siis võib hunti näha tallekese seltsis+ja leopardi lebamas kitsekese kõrval.Vasikas, lõvi ja nuumloom on üheskoos*+ning poisike juhib neid.
7 Lehm ja karu söövad üheskoos,nende pojad lesivad kõrvuti.Lõvi sööb õlgi nagu pull.+
8 Imik mängib kobra pesa juuresja võõrutatud lapsuke sirutab käe mürkmao uru poole.
9 Ei tehta kurja ega kahju+kogu mu pühal mäel,+sest Jehoova tundmine täidab maa,otsekui veed katavad merepõhja.+
10 Sel päeval on Iisai juur+ rahvastele kogunemistähiseks.+Kõik rahvad otsivad temalt juhatust+ja tema elupaik saab auliseks.
11 Sel päeval sirutab Jehoova uuesti, teist korda, oma käe, et koguda kokku oma rahva jääk Assüüriast,+ Egiptusest,+ Patrosest,+ Kuusist,+ Eelamist,+ Sinearist,* Hamatist ja meresaartelt.+
12 Ta paneb rahvaste jaoks püsti kogunemistähise ning kogub kokku Iisraeli hajutatud.+ Ta kogub kokku Juuda pillutatud maa neljast nurgast.+
13 Siis kaob Efraimi kadedus+ja tehakse lõpp Juuda vaenajatele.Efraim ei kadesta enam Juudatja Juuda ei ole vaenulik Efraimi vastu.+
14 Nad sööstavad läände vilistite nõlvadele,riisuvad üheskoos idamaa rahvaid.Nad allutavad Edomi+ ja Moabi+ning alistavad Ammoni.+
15 Jehoova lõhestab* Egiptuse mere lahe+ja viibutab suurele jõele* rusikat.+Ta lööb oma tulise hingusega selle seitset haru*,laseb rahval sellest sandaalides läbi minna.
16 Tema rahva jäägi jaoks on maantee,+ mis viib Assüüriast välja,+nagu oli Iisraeli jaoks Egiptusest väljumise päeval.
Allmärkused
^ Teine võimalik tähendus: „vasikas ja lõvi söövad üheskoos”.
^ St Babülooniast.
^ Teine võimalik tähendus: „kuivatab”.
^ St Eufratile.
^ Teine võimalik tähendus: „selle seitsmeks haruks”.