اِشَعْیا ۸‏:‏۱‏-‏۲۲

۸  آنگاه خداوند مرا گفت:‏ «لوحی بزرگ برگیر و با قلمی معمولی بر آن بنویس،‏ ’مَهیرشَلال‌هاش‌بَز.‏‘‏* ۲  و من شهود امین یعنی اوریای کاهن و زکریا فرزند یِبِرِکیا را به جهت خود برای شهادت می‌گیرم.‏»‏ ۳  و من با نبیه هم‌بستر شدم،‏ و او آبستن شده پسری بزاد.‏ و خداوند به من گفت:‏ «او را ’مَهیرشَلال‌هاش‌بَز‘ بنام.‏ ۴  زیرا پیش از آنکه کودک بتواند ’پدرم‘ و ’مادرم‘ بگوید،‏ ثروت دمشق و غنائم سامِرِه را نزد پادشاه آشور به تاراج خواهند برد.‏»‏ ۵  و خداوند بار دیگر مرا خطاب کرده،‏ گفت:‏ ۶  ‏«از آنجا که این قوم آبهای شیلواَخ را که به ملایمت روانند رد کرده‌اند،‏ و از رِصین و پسر رِمَلیا شادمانند،‏ ۷  پس هان خداوندگار،‏ آبهای نیرومند و فراوان نهر،‏* یعنی پادشاه آشور را با تمامی شکوهش،‏ بر آنها خواهد آورد.‏ و آن بر تمامی آبراههای خود طغیان کرده،‏ تمامی کناره‌هایش را خواهد پوشانید،‏ ۸  و به جانب یهودا پیشروی خواهد کرد و سیلان کرده،‏ تا به گردن خواهد رسید،‏ و بالهای گشوده‌اش تمامی پهنهٔ سرزمین تو را،‏ ای عِمانوئیل،‏ پر خواهد ساخت.‏»‏  ۹  ای قومها،‏ گرد هم آیید* و در هم بشکنید!‏ای تمامی سرزمینهای دور،‏ گوش فرا دهید!‏سِلاح برگیرید و در هم بشکنید!‏سِلاح برگیرید و در هم بشکنید!‏ ۱۰  با هم مشورت کنید،‏ اما باطل خواهد شد!‏سخنها گویید،‏ اما استوار نخواهد شد!‏زیرا خدا با ماست.‏* ترس خدا ۱۱  براستی خداوند در حالی که دست نیرومندش بر من بود،‏ با من سخن گفت و مرا هشدار داد که از راه این مردمان پیروی نکنم.‏ و گفت:‏ ۱۲  ‏«هرآنچه را این قوم دسیسه می‌خوانند،‏ شما دسیسه مخوانید؛‏ از آنچه آنان می‌ترسند،‏ شما مترسید،‏ و در هراس مباشید.‏ ۱۳  آن که باید مقدس شمارید،‏ خداوند لشکرها است؛‏ اوست که باید از او بترسید،‏ و اوست که باید از او در هراس باشید.‏ ۱۴  او برای شما* مکان مقدس خواهد بود،‏ اما برای هر دو خاندان اسرائیل،‏ سنگی که سبب لغزش شود و صخره‌ای که موجب سقوط گردد،‏ و برای ساکنان اورشلیم دام و تله خواهد بود.‏ ۱۵  بسیاری از آن لغزش خواهند خورد؛‏ خواهند افتاد و صدمه خواهند دید،‏ و به دام افتاده،‏ گرفتار خواهند شد.‏»‏ ۱۶  شهادت را به هم بپیچ،‏ و شریعت را در میان شاگردانم مُهر و موم کن.‏ ۱۷  من برای خداوند،‏ که روی خود را از خاندان یعقوب پوشانیده است،‏ انتظار خواهم کشید،‏ و بر او امید خواهم بست.‏ ۱۸  اینک من و فرزندانی که خداوند به من داده است،‏ از جانب خداوند لشکرها که در کوه صَهیون ساکن است،‏ به جهت اسرائیل نشانه و علامت هستیم.‏ ۱۹  پس چون شما را گویند:‏ «از احضارکنندگان ارواح و جادوگرانی که جیک جیک می‌کنند و وِرد می‌خوانند،‏ سؤال کنید،‏» آیا قوم نباید از خدای خود سؤال کنند؟‏ آیا برای زندگان باید از مردگان سؤال کرد؟‏ ۲۰  به شریعت و به شهادت روی نمایید!‏ اگر مطابق این کلام سخن نگویند،‏ ایشان را طَلیعه‌ای نیست.‏ ۲۱  آنان گرسنه و در سختی بسیار در زمین خواهند گشت.‏ هنگامی که گرسنه شوند،‏ خشمگینانه به بالا خواهند نگریست و پادشاه و خدای‌شان را لعن خواهند کرد.‏ ۲۲  و به زمین نظر خواهند کرد و اینک تنگی و تاریکی و ظلمتِ اندوه خواهد بود،‏ و به تاریکی غلیظ افکنده خواهند شد.‏

پاورقی‌ها

‏۸:‏۱ عبارتی عبری به معنای:‏ «غنیمت می‌شتابد،‏ تاراج تعجیل می‌کند».‏
‏۸:‏۷ منظور رود فُرات است.‏
‏۸:‏۹ یا «فریاد برکشید»؛‏ معنی واژهٔ عبری روشن نیست.‏
‏۸:‏۱۰ در عبری:‏ ”‏عِمانوئیل“‏.‏
‏۸:‏۱۴ در نسخهٔ اصلی ”‏برای شما“‏ نیامده است.‏