عاموس ۳‏:‏۱‏-‏۱۵

  • اعلام داوری خدا ‏(‏۱-‏۸‏)‏

    • خدا اسرار خود را آشکار می‌کند ‏(‏۷‏)‏

  • پیامی بر ضدّ سامره ‏(‏۹-‏۱۵‏)‏

۳  ‏«ای قوم اسرائیل،‏ به پیامی که یَهُوَه دربارهٔ شما گفته است گوش کنید.‏ این پیام دربارهٔ تمام قومی است که از سرزمین مصر بیرون آورد:‏ ۲  ‏‹من از بین همهٔ قوم‌های روی زمین فقط با شما رابطهٔ نزدیک داشته‌ام.‏* به همین دلیل،‏ برای همهٔ گناهانتان از شما حساب خواهم خواست.‏ ۳  آیا دو نفر بدون این که قرار بگذارند،‏ با هم قدم می‌زنند؟‏ ۴  آیا شیر بدون این که طعمه‌ای گرفته باشد،‏ در جنگل غرّش می‌کند؟‏ آیا شیر جوان* وقتی شکاری نگرفته است،‏ از آشیانه‌اش نعره می‌کشد؟‏ ۵  اگر دامی* روی زمین نباشد،‏ آیا پرنده به تله می‌افتد؟‏ آیا تله بدون این که چیزی در آن گیر بیفتد،‏ بسته می‌شود؟‏ ۶  وقتی شیپور جنگ در شهر به صدا درآید،‏ آیا مردم از ترس نمی‌لرزند؟‏ وقتی بلایی بر سر شهر بیاید،‏ آیا از طرف یَهُوَه نیست؟‏ ۷  در واقع یَهُوَه حاکم متعال کاری نمی‌کند،‏مگر این که اسرار* خودش را برای خادمانش پیامبران آشکار کرده باشد.‏ ۸  شیر غرّش کرده است!‏ کیست که نترسد؟‏ یَهُوَه حاکم متعال سخن گفته است!‏ کدام پیامبر است که ساکت بماند؟‏›‏ ۹  ‏‹این را از برج‌های مستحکم اَشدود،‏و از برج‌های مستحکم سرزمین مصر اعلام کنید؛‏ و بگویید:‏ «بر ضدّ کوه‌های سامره جمع شوید!‏ببینید چه آشوبی در آنجا برپاست،‏و چه فریبکاری‌هایی در آنجا انجام می‌شود؛‏ ۱۰  چون آن‌ها از درستکاری هیچ چیز نمی‌دانند،‏و برج‌های مستحکم آن‌ها پر از اموالی است که با ظلم و خشونت غارت کرده‌اند،‏» این را یَهُوَه گفته است.‏›‏ ۱۱  بنابراین،‏ یَهُوَه حاکم متعال می‌گوید،‏‏‹دشمن،‏ این سرزمین را محاصره خواهد کرد.‏او قدرتتان را خواهد گرفت،‏و برج‌های مستحکمتان را غارت خواهد کرد.‏›‏ ۱۲  یَهُوَه چنین می‌گوید،‏‏‹همان طور که یک چوپان می‌تواند فقط دو ساق گوسفند یا قسمتی از گوش آن را از دهان شیر بیرون بکشد،‏به همین شکل،‏ از میان قوم اسرائیل که در سامره روی تخت‌های باشکوه و مبل‌های* گرانقیمت نشسته‌اند،‏فقط عدهٔ کمی جان سالم به در خواهند برد.‏›‏ ۱۳  یَهُوَه حاکم متعال،‏ خدای لشکرها می‌گوید:‏ ‹بشنوید و به خاندان یعقوب هشدار دهید،‏ ۱۴  چون در روزی که از اسرائیل برای همهٔ سرکشی‌هایش* حساب بخواهم،‏مذبح‌های بِیت‌ئیل را هم نابود خواهم کرد؛‏شاخ‌های مذبح‌ها قطع خواهند شد،‏ طوری که روی زمین بیفتند.‏ ۱۵  من خانه‌های زمستانی و تابستانی را از بین خواهم برد.‏›‏ ‏‹خانه‌هایی که از عاج ساخته شده‌اند،‏ فرو خواهند ریخت،‏و خانه‌های بزرگ* نیست و نابود خواهند شد.‏› این گفتهٔ یَهُوَه است.‏»‏

پاورقی‌ها

تحت‌اللفظی:‏ «فقط شما را شناخته‌ام.‏»‏
یا:‏ «شیر جوان یال‌دار.‏»‏
یا احتمالاً:‏ «طعمه‌ای در دام.‏»‏
یا:‏ «قصد.‏»‏
یا:‏ «تخت‌های دمشقی.‏»‏
یا:‏ «جرم‌هایش.‏»‏
یا احتمالاً:‏ «بسیار.‏»‏