Siirry sisältöön

Siirry sisällysluetteloon

Piina

Piina

Kreikankielinen sana ba·sa·niʹzō sukulaissanoineen esiintyy yli 20 kertaa Raamatun kreikkalaisissa kirjoituksissa. Sen perusmerkitys on ’tutkia koetinkivellä [baʹsa·nos]’ ja laajempi merkitys ’tutkia tai kuulustella kiduttamalla’. Sanakirjantekijät selittävät, että Raamatun kreikkalaisissa kirjoituksissa sitä käytetään merkityksessä ’kiusata ankarilla tuskilla; olla ahdistettuna, vaivattuna’ (Mt 8:29; Lu 8:28; Il 12:2).

Raamatussa käytettiin ilmausta ba·sa·niʹzō useissa tapauksissa. Esimerkiksi eräs halvaantunut miespalvelija oli ”hirvittävissä tuskissa” (UM) eli ”kovissa vaivoissa” (KR-38). (Mt 8:6; vrt. 4:24.) Myös Lootin ”sielua vaivasivat” (Sa) Sodoman asukkaiden laittomat teot, eli hän ”kiusaantui hurskaassa sielussaan” (KR-38) niiden takia (2Pi 2:8). Sanaa käytetään jopa veneen vaivalloisesta etenemisestä (Mt 14:24; Mr 6:48).

Kreikan substantiivi ba·sa·ni·stēsʹ, joka esiintyy Matteuksen 18:34:ssä, on joissakin käännöksissä käännetty sanalla ”vanginvartija(t)” (KR-38, UM, Fn; vrt. Mt 18:30), toisissa sanalla ”kiduttajat” tai ”piinaajat” (UTN, AS, JB). Vankiloissa käytettiin toisinaan kidutusta joidenkin tietojen selville saamiseksi (vrt. Ap 22:24, 29, josta ilmenee, että näin tehtiin, vaikka siinä ei käytetäkään sanaa ba·sa·niʹzō), joten sanaa ba·sa·ni·stēsʹ alettiin käyttää vanginvartijoista. Eräs Raamatun sanakirja sanoo sen käytöstä Matteuksen 18:34:ssä: ”Itse vankeutta pidettiin todennäköisesti ’piinana’ (mitä se epäilemättä olikin), eivätkä ’piinaajat’ välttämättä tarkoita sen kummempaa kuin vanginvartijoita.” (The International Standard Bible Encyclopaedia, toim. J. Orr, 1960, V osa, s. 2999.) Ilmestyksen 20:10:n maininta niistä, joita ”piinataan yötä päivää aina ja ikuisesti”, tarkoittaa siis ilmeisesti sitä, että he ovat eräänlaisessa pidätystilassa. Se, että tällaista pidätystilaa voidaan sanoa ”piinaamiseksi”, käy ilmi Matteuksen 8:29:n ja Luukkaan 8:31:n rinnakkaiskertomuksista. (Ks. TULIJÄRVI.)

Jotkut kommentaattorit ovat viitanneet niihin raamatunkohtiin, joissa sana ”piina” esiintyy, hakiessaan tukea opetukselle ikuisesta tulessa kärsimisestä. Edellä esitetyn mukaisesti on kuitenkin raamatulliset perusteet uskoa, ettei Ilmestyksen 20:10 sisällä sellaista merkitystä. Jakeessa 14 osoitetaankin, että ”tulijärvi”, jossa piinaaminen tapahtuu, merkitsee todellisuudessa ”toista kuolemaa”. Ja vaikka Jeesus puhuikin eräästä rikkaasta miehestä, joka oli ”piinallisissa tuskissa” (Lu 16:23, 28), artikkelissa LASARUS (nro 2) osoitetaan, ettei Jeesus kuvaillut todellisen henkilön kirjaimellista kokemusta vaan esitti kuvauksen. Ilmestyskirjassa on muitakin kohtia, joissa sanalla ”piina” on selvästikin kuvaannollinen, vertauskuvallinen merkitys, kuten asiayhteys osoittaa (Il 9:5; 11:10; 18:7, 10).