1. Timoteukselle 2:1–15
2 Kehotan siis ennen kaikkea esittämään hartaita pyyntöjä, rukouksia sekä esi- ja kiitosrukouksia kaikenlaisten ihmisten puolesta,
2 myös kuninkaiden ja kaikkien korkeassa asemassa olevien* puolesta,+ jotta saisimme edelleenkin viettää rauhallista ja hiljaista elämää, kun kaikin tavoin palvelemme Jumalaa antaumuksellisesti ja tosissamme.+
3 Tämä on hyvää ja mieluisaa Pelastajastamme, Jumalasta,+
4 jonka tahto on, että kaikenlaiset ihmiset pelastuisivat+ ja oppisivat tuntemaan totuuden täsmällisesti.
5 On yksi Jumala+ ja yksi välittäjä+ Jumalan ja ihmisten välillä,+ ihminen, Kristus Jeesus,+
6 joka antoi itsensä vastaaviksi lunnaiksi kaikkien* puolesta.+ Tästä tulee todistaa, kun on sen aika.
7 Tätä todistamista+ varten minut asetettiin saarnaajaksi ja apostoliksi+ – puhun totta, en valehtele – uskon ja totuuden opettajaksi kansoille.+
8 Haluan siksi, että joka paikassa miehet rukoilevat edelleen kohottaen uskolliset kätensä,+ ilman vihaa+ ja väittelyjä.+
9 Samoin naisten tulee kaunistautua sopivalla* asulla, hillitysti ja arvostelukykyisesti,* ei monimutkaisilla* kampauksilla eikä kullalla, helmillä tai hyvin kalliilla vaatteilla+
10 vaan hyvillä teoilla, mikä sopii Jumalaa palveleville naisille.+
11 Naisen tulee kuunnella opetusta hiljaa* ja täysin alistuvaisena.+
12 En salli, että nainen opettaa tai hallitsee miestä, vaan hänen tulee pysyä hiljaa.*+
13 Aadam nimittäin muodostettiin ensin, sitten Eeva.+
14 Aadamia ei myöskään petetty, mutta nainen petettiin perusteellisesti+ ja hän teki syntiä.
15 Nainen säilyy kuitenkin turvassa lasten synnyttämisen+ ansiosta, jos hän pysyy* uskossa, rakkaudessa ja pyhyydessä sekä ajattelutavaltaan terveenä.*+
Alaviitteet
^ Tai ”vallanpitäjien”.
^ Tai ”kaikenlaisten ihmisten”.
^ Tai ”säädyllisellä”, ”kunnioittavalla”.
^ Tai ”järkevästi”.
^ Kirjaim. ”palmikoiduilla”.
^ Tai ”rauhassa”, ”tyynesti”.
^ Tai ”rauhallisena”, ”tyynenä”.
^ Kirjaim. ”he pysyvät”.
^ Tai ”sekä arvostelukykyisenä”, ”sekä järkevänä”.