Filippiläisille 4:1–23

4  Näin ollen, veljeni, te, joita rakastan ja kaipaan, iloni ja kruununi,+ pysykää tällä tavoin lujina+ Herran yhteydessä, rakkaat.  Kehotan Euodiaa ja kehotan Syntykeä olemaan samaa mieltä Herrassa.+  Niin, pyydän myös sinua, uskollinen työtoveri,* auttamaan jatkuvasti näitä naisia, jotka ovat minun rinnallani ponnistelleet hyvän uutisen hyväksi* yhdessä Clemensin ja muiden työtoverieni kanssa, joiden nimet ovat elämän kirjassa.+  Iloitkaa aina Herrassa. Sanon uudestaan: iloitkaa!+  Teidän järkevyytenne+ tulee olla ilmeistä kaikille ihmisille. Herra on lähellä.  Älkää olko mistään huolissanne,+ vaan esittäkää joka tilanteessa pyyntönne Jumalalle rukoillen ja anoen sekä kiittäen,+  niin Jumalan rauha,+ joka ylittää kaiken käsityskyvyn, varjelee teidän sydämenne+ ja mielenne* Kristuksen Jeesuksen välityksellä.  Lopuksi, veljet, ajatelkaa* jatkuvasti kaikkea sitä, mikä on totta, mikä ansaitsee vakavaa huomiota,* mikä on oikeaa,* mikä on puhdasta,* mikä on rakastettavaa, mistä puhutaan hyvää, mikä on hyveellistä* ja mikä on ylistettävää.+  Toimikaa sen mukaan, mitä olette oppineet, ottaneet vastaan, kuulleet ja nähneet minun yhteydessäni,+ niin rauhan Jumala on teidän kanssanne. 10  Iloitsen suuresti Herrassa siitä, että olette nyt lopulta alkaneet ajatella jälleen minun parastani.+ Vaikka olittekin kiinnostuneita minusta, teillä ei ollut tilaisuutta osoittaa sitä. 11  En sano tätä siksi, että kärsin puutetta, sillä minä olen oppinut olemaan tyytyväinen* olosuhteista riippumatta.+ 12  Osaan elää niukkuudessa+ ja osaan elää runsaudessa. Kaikessa ja kaikissa oloissa olen oppinut tyytyväisyyden salaisuuden, sen, miten elää kylläisenä ja nälkäisenä, runsaudessa ja puutteessa. 13  Kaikkeen minulla on voimaa hänen ansiostaan, joka antaa minulle voimaa.+ 14  Toimitte kuitenkin hyvin auttaessanne minua, kun olin ahdingossa. 15  Te filippiläisethän kyllä tiedätte, että sen jälkeen kun olitte kuulleet hyvän uutisen ja minä olin lähtenyt Makedoniasta, teidän lisäksenne yksikään seurakunta ei osallistunut kanssani antamiseen ja vastaanottamiseen,+ 16  sillä ollessani Tessalonikassa te lähetitte minulle jotain tarpeeseeni, ette vain kerran vaan kahdesti. 17  Ei niin, että odottaisin saavani lahjan, vaan haluan teidän tekevän tekoja, jotka kartuttavat teidän tiliänne. 18  Minulla on kuitenkin kaikki, mitä tarvitsen, ja jopa enemmän. Minulla on enemmän kuin tarpeeksi nyt kun olen saanut Epafroditokselta+ sen, mitä te lähetitte. Se on kuin suloinen tuoksu,+ otollinen, Jumalalle hyvin mieluinen uhri. 19  Jumalani täyttää vuorostaan täysin kaikki tarpeenne+ loistavan rikkautensa mukaan Kristuksen Jeesuksen välityksellä. 20  Jumalallemme ja Isällemme kuuluu kunnia aina ja ikuisesti. Aamen. 21  Kertokaa minulta terveisiä jokaiselle Kristuksen Jeesuksen yhteydessä olevalle pyhälle. Veljet, jotka ovat kanssani, lähettävät teille terveisiä. 22  Kaikki pyhät, mutta varsinkin keisarin palatsissa olevat,+ lähettävät teille terveisiä. 23  Herran Jeesuksen Kristuksen ansaitsematon* hyvyys olkoon sen hengen kanssa, jota ilmaisette.

Alaviitteet

Kirjaim. ”aito iestoveri”.
Tai ”taistelleet kovasti hyvän uutisen puolesta”.
Tai ”ajatuksenne”.
Ks. sanasto, ”Hyveellisyys”.
Tai ”siveellisesti puhdasta”.
Tai ”on tärkeää”.
Tai ”vanhurskasta”. Ks. sanasto, ”Vanhurskaus”.
Tai ”miettikää”, ”mietiskelkää”.
Tai ”tulemaan toimeen omillani”.
Tai ”runsas”.

Tutkimisviitteet

Media