1 Timoteo 1:1-20

  • Mga panamyaw (1, 2)

  • Paandam sa butig nga manunudlo (3-11)

  • Wala tupong nga kaayo ginpakita kay Pablo (12-16)

  • Hari nga dayon (17)

  • ‘Padayuna ang maayo nga pagpakig-away’ (18-20)

1  Halin kay Pablo, nga apostol ni Cristo Jesus paagi sa sugo sang Dios nga aton Manluluwas kag ni Cristo Jesus, nga aton paglaum,+ 2  para kay Timoteo,*+ isa ka matuod nga anak+ sa pagtuo: Kabay nga mabaton mo ang wala tupong nga kaayo kag kaluoy kag paghidait halin sa Dios nga aton Amay kag kay Cristo Jesus nga aton Ginuo. 3  Sang buot na ako magkadto sa Macedonia sadto, ginpalig-on ko ikaw nga magpabilin sa Efeso, amo man gihapon sina ang gusto ko nga himuon mo, agod mahambalan mo ang pila dira nga indi magpanudlo sang tuhay nga doktrina, 4  kag indi magtalupangod sa butig nga mga sugilanon+ kag sa mga listahan sang mga kaliwatan. Ina wala sing pulos,+ kundi nagapautwas lamang sang mga haumhaum kag wala sing labot sa mga butang halin sa Dios nga makapalig-on sang pagtuo. 5  Ang katuyuan gid sini nga instruksion* amo nga maghigugma+ kita nga may matinlo nga tagipusuon kag maayo nga konsiensia kag indi salimpapaw nga pagtuo.+ 6  Ginbalewala ini sang iban, gani nadalahig sila sa wala sing pulos nga paghambalanay.+ 7  Luyag nila mangin mga manunudlo+ sang kasuguan, apang wala nila mahangpan ang ila ginasiling ukon ang mga butang nga ila ginainsister. 8  Nahibaluan naton nga maayo ang Kasuguan kon husto* ang pag-aplikar sini sang isa, 9  nga nagakilala nga ang kasuguan ginhimo, indi para sa matarong nga tawo, kundi para sa mga malinapason+ kag rebelyuso, indi diosnon kag makasasala, indi mainunungon,* kag nagabalewala sa kon ano ang balaan, manugpatay sang mga amay kag iloy, manugpatay sang tawo, 10  mga nagahimo sang seksuwal nga imoralidad,* mga lalaki nga nagahimo sang homoseksuwalidad,* mga kidnaper, mga butigon, mga wala nagatuman sa ginpanumpa, kag mga nagasupak sa maayo* nga panudlo+ 11  nga suno sa mahimayaon nga maayong balita sang malipayon nga Dios, nga gintugyan sa akon.+ 12  Nagapasalamat ako kay Cristo Jesus nga aton Ginuo, nga nagpabakod sa akon, bangod ginkabig niya ako nga matutom paagi sa pagtangdo sa akon sa isa ka ministeryo,+ 13  bisan pa sadto manugpasipala ako, manughingabot, kag arogante nga tawo.+ Apang, ginpakitaan ako sing kaluoy bangod nagpanghikot ako nga wala sing nahibaluan kag wala sing pagtuo. 14  Apang nabaton ko sing bugana ang wala tupong nga kaayo sang aton Ginuo lakip ang pagtuo kag gugma nga yara kay Cristo Jesus. 15  Ini nga pinamulong masaligan kag takus nga patihan sing bug-os: Si Cristo Jesus nagkari sa kalibutan sa pagluwas sa mga makasasala.+ Sa ila, ako ang labing makasasala.+ 16  Apang, ginpakitaan ako sing kaluoy agod paagi sa akon nga labing makasasala mapakita ni Cristo Jesus ang iya bug-os nga pagkamapinasensiahon subong isa ka halimbawa sa mga magapasad sang ila pagtuo sa iya para sa kabuhi nga wala sing katapusan.+ 17  Karon sa Hari nga dayon,+ nga indi madinulunton+ kag indi makita,+ ang lamang nga Dios,+ mangin sa iya ang dungog kag himaya tubtob sa wala sing katubtuban. Kabay pa.* 18  Ini nga instruksion* ginatugyan ko sa imo, Timoteo, anak ko, suno sa mga panagna nga nagapatuhoy gid sa imo, agod paagi sini mapadayon mo ang maayo nga pagpakig-away,+ 19  nga nagahupot sang pagtuo kag maayo nga konsiensia,+ nga ginsikway sang iban kag ang ila pagtuo nahalitan kaangay sang naguba nga barko. 20  Nalakip sa ila si Himeneo+ kag si Alejandro, kag gintugyan ko sila kay Satanas+ agod matudluan sila paagi sa disiplina nga indi magpasipala.

Footnote

Buot silingon, “Isa nga Nagapadungog sa Dios.”
Ukon “mando; sugo.”
Sa literal, “suno sa kasuguan.”
Ukon “wala sing mainunungon nga gugma.”
Ukon “makapapagros; mapuslanon.”
Ukon “mga lalaki nga nagapakigsekso sa mga lalaki.” Sa literal, “mga lalaki nga nagahulid sa mga lalaki.”
Tan-awa ang Glossary, “Seksuwal nga imoralidad.”
Ukon “Amen.” Tan-awa ang Glossary.
Ukon “mando; sugo.”