Ezequiel 4:1-17

  • Ginpakita kon paano kibunon ang Jerusalem (1-17)

    • Dalhon ang sala sa sulod sang 390 ka adlaw kag 40 ka adlaw (4-7)

4  “Kag ikaw, anak sang tawo, magkuha ka sing tisa. Ibutang mo ini sa imo atubangan kag itigib sa sini ang siudad sang Jerusalem. 2  Kibunon mo ang siudad+ kag magpatindog ka sing pader sa palibot sini.+ Maghimo ka man sing bungyod sa kilid sang pader+ kag sing mga kampo sa inaway kag palibutan mo ang siudad sang mga inugbungkol sa pagguba sa pader.+ 3  Magkuha ka sing isa ka panid nga plantsa kag ibutang ini nga daw pader sa tunga mo kag sang siudad. Mag-atubang ka sa siudad kag sa amo, mapakita mo ang pagkibon sa siudad. Mangin tanda ini sa panimalay sang Israel.+ 4  “Dayon maghigda ka nga nagatakilid sa wala kag dalhon mo* ang sala sang panimalay sang Israel.+ Dalhon mo ang ila sala suno sa kadamuon sang mga adlaw nga nagahigda ka nga nagatakilid. 5  Pahigdaon ko ikaw sa sulod sang 390 ka adlaw, suno sa kadamuon sang mga tuig sang ila pagpakasala,+ kag dalhon mo ang sala sang panimalay sang Israel. 6  Kag dapat mo ini tapuson. “Dayon maghigda ka liwat nga nagatakilid sa imo tuo, kag dalhon mo ang sala sang panimalay sang Juda+ sa sulod sang 40 ka adlaw. Isa ka adlaw para sa isa ka tuig, isa ka adlaw para sa isa ka tuig, ang ihatag ko sa imo. 7  Kag mag-atubang ka sa nakibon nga Jerusalem,+ nga ginakalukos ang pako sang imo bayo, kag dapat ka magpanagna batok sa siudad. 8  “Gapuson ko ikaw agod indi ka maglisuliso tubtob matapos mo ang mga adlaw sang pagkibon mo sa siudad. 9  “Dayon magkuha ka sing trigo, sebada, balatong, lentehas, mijo,* kag iban pa nga uyas* kag ibutang mo ini sa isa ka suludlan kag himuon nga tinapay. Kaunon mo ini sa sulod sang 390 ka adlaw nga nagahigda ka nga nagatakilid.+ 10  Takson mo nga 20 ka siklo* lang ang imo kaunon kada adlaw. Kaunon mo ini sa gintalana nga mga tion. 11  “Takson mo nga ikan-om nga bahin sang hin* nga tubig lang ang imo imnon. Imnon mo ini sa gintalana nga mga tion. 12  “Kaunon mo ini kaangay sang pagkaon mo sa tinapay nga sebada; lutuon mo ini sa atubangan sang mga tawo kag gamiton mo nga gatong ang nagmala nga tai sang tawo.” 13  Nagsiling pa si Jehova: “Kaangay sini, ang mga Israelinhon magakaon sing tinapay nga indi matinlo sa tunga sang mga pungsod diin laptahon ko sila.”+ 14  Kag nagsiling ako: “Indi lang kuntani, Soberanong Ginuong Jehova! Halin sang bata pa ako tubtob karon, wala pa gid ako* madagtaan paagi sa pagkaon sang sapat nga napatay lang ukon ginpatay sang iban nga sapat,+ kag sing indi matinlo nga karne.”+ 15  Gani nagsiling sia: “Sige, tugutan ko ikaw nga maggamit sang ipot sang baka sa baylo sang tai sang tawo nga gatong sa pagluto sang imo tinapay.” 16  Dayon nagsiling sia: “Anak sang tawo, untaton ko ang pagsuplay sing pagkaon* sa Jerusalem,+ kag takson nila ang tinapay nga ila ginakaon nga may pagkabalaka,+ kag takson man nila ang tubig nga ila ginainom nga may pagkahangawa.+ 17  Tungod mawad-an sila sing tinapay kag tubig, magatinulukay sila nga nagakaurungan kag tungod sang ila sala, magapalangluya sila.

Footnote

Sa literal, “sa sini,” buot silingon, sa wala nga kilid ni Ezequiel.
Tanom nga may magagmay kaayo nga mga liso nga ginagamit sa paghimo sing tinapay. Sa Ingles, millet.
Ang Hebreo nga tinaga nagapatuhoy sa menos klase nga sahi sang trigo nga ginatanom anay sa dumaan nga Egipto.
Mga 230 ka gramo. Tan-awa ang Apendise B14.
Mga 0.6 ka litro. Tan-awa ang Apendise B14.
Ukon “ang akon kalag.”
Sa literal, “balion ko ang mga tuluhugan sang tinapay.” Mahimo nagapatuhoy sa tuluhugan nga ginagamit sa pagtago sang tinapay.