Magdiretso sa kaundan

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Mga Pamangkot Gikan sa mga Bumalasa

Mga Pamangkot Gikan sa mga Bumalasa

Mga Pamangkot Gikan sa mga Bumalasa

Nagakaigo bala para sa isa ka utod nga babayi nga magpandong kon nagainterpret sia sang mga pamulongpulong sa sign language sa tion sang Cristianong mga miting, asembleya, ukon mga kombension?

Kinaandan na nga ang isa ka Cristianong babayi nagapandong kon ginatungdan niya ang mga butang nga dapat himuon sang iya bana ukon sang isa ka utod nga lalaki sa kongregasyon. Nahisanto ini sa prinsipio nga ginsiling ni apostol Pablo nga “ang tagsa ka babayi nga nagapangamuyo ukon nagapanagna nga wala sing pandong sa iya ulo nagapakahuya sang iya ulo” bangod ‘ang ulo sang babayi amo ang lalaki.’ (1 Cor. 11:3-10) Kon ang isa ka utod nga babayi nagagamit sang maugdang kag nagakaigo nga pandong sa sina nga mga kahimtangan, tanda ini nga nagapasakop sia sa teokratikong kahimusan sa Cristianong kongregasyon.—1 Tim. 2:11, 12. *

Apang, kamusta kon ang isa ka utod nga babayi magainterpret sa sign language sang pamulongpulong sang isa ka utod nga lalaki? Huo, ining utod nga babayi nagainterpret lamang kon ano ang ginahambal sang utod nga lalaki. Buot silingon, ang impormasyon nga iya ginapaalinton wala naghalin sa iya kundi naghalin sa utod nga lalaki. Pero, daku ang kinatuhayan sang pag-interpret sa sign language sangsa pag-interpret sa iban nga lenguahe. Sa iban nga lenguahe, ang tumalambong makakonsentrar gihapon sa humalambal bisan pa may interpreter. Isa pa, indi pareho sa pag-interpret sa sign language, ang mga utod nga babayi nga nagainterpret sang iban nga lenguahe masami nga wala nagakuha sing daku nga atension. Kon kaisa, mahimo pa gani sila mag-interpret nga nagapungko lang, kag kon nagatindog man, nagaatubang sila sa humalambal kag indi sa tumalambong. Gani, indi na kinahanglan nga magpandong pa ang isa ka utod nga babayi nga nagainterpret sang iban nga lenguahe.

Dugang pa sa sini, bangod sa pag-uswag sang teknolohiya nga ginagamit karon sa pag-interpret sang mga pamulongpulong sa sign language, ang interpreter amo na ang nangin sentro sang atension sang mga tumalambong. Ang nagainterpret amo ang masami makita sa daku nga telon, samtang ang humalambal mahimo nga indi gani kitaon sa tumalambong. Bangod sini nga mga rason, nagakaigo gid nga ang utod nga babayi nga nagainterpret sa sign language magpandong agod ipakita nga naga-interpret lamang sia.

Paano ining bag-o nga direksion makaapektar sa pag-interpret sang mga bahin sa Teokratikong Eskwelahan Para sa Ministeryo, mga demonstrasyon, kag mga komento sa tion sang Pagtinuon sang Kongregasyon sa Biblia, Miting sa Serbisyo, kag sa Pagtinuon sa Ang Lalantawan sa sign language? Dapat man bala magpandong ang utod nga babayi nga nagainterpret sa sign language sa sina nga mga kahimtangan? Ginapakita sini nga ang pagpandong indi kinahanglanon sa pila ka kahimtangan, bangod ang tanan nga tumalambong nakahangop nga indi sia ang nagadumala sang miting. Amo sini ang matabo kon nagainterpret sia sang komento sang tumalambong, sang bahin nga ginahatag sang mga utod nga babayi, ukon sang mga demonstrasyon. Apang, dapat sia magpandong kon nagainterpret sia sang pamulongpulong sang utod nga mga lalaki sa mga miting, kon nagainterpret sia para sa konduktor sang Pagtinuon sa Ang Lalantawan ukon Pagtinuon sang Kongregasyon sa Biblia, kag kon nagapanguna sia sa pagsenyas sang mga ambahanon. Sa tion sang miting, ang isa ka utod nga babayi mahimo mag-interpret para sa mga utod nga lalaki, babayi, kabataan, kag mga gulang. Bangod sini, mas maayo nga magpandong sia sa bug-os nga miting.

[Nota]

^ par. 3 Para sa dugang nga pagbinagbinag sa topiko tuhoy sa pagpandong sang Cristianong mga babayi, tan-awa ang pahina 209-212 sang libro nga “Magpabilin Kamo sa Gugma Sang Dios.”