Psalmi 25:1-22
Davidov psalam.
א [alef]
25 Tebi se, Jehova, obraćam.
ב [bet]
2 Bože moj, u tebe se uzdam,+ne daj da se osramotim.+
Ne daj da moji neprijatelji likuju nada mnom.+
ג [gimel]
3 Nitko tko se uzda u tebe neće se osramotiti!+
Osramotit će se oni koji bez razloga okreću leđa drugima.+
ד [dalet]
4 Daj da upoznam tvoje puteve, Jehova,+nauči me hoditi tvojim stazama.+
ה [he]
5 Pomozi mi da hodim u tvojoj istini i pouči me+jer ti si Bog koji mi daje spasenje.
ו [vau]
U tebe se uvijek uzdam.
ז [zajin]
6 Sjeti se, Jehova, svog milosrđa i svoje vjerne ljubavi,+koje oduvijek pokazuješ.+
ח [het]
7 Nemoj se sjećati grijeha iz moje mladosti i mojih prijestupa.
Jehova, sjeti me se zbog svoje vjerne ljubavi,+zbog svoje dobrote.+
ט [tet]
8 Dobar je i pravedan Jehova.+
Zato grešnike uči hoditi pravim putem.+
י [jod]
9 Krotke upućuje da čine ono što je ispravno*,+uči krotke da hode njegovim putem.+
כ [kaf]
10 Sve Jehovine staze svjedoče o ljubavi* i vjernostišto ih pokazuje onima koji se drže njegovog saveza+ i slušaju njegove opomene*.+
ל [lamed]
11 Jehova, radi svog imena+oprosti mi moj prijestup, iako je velik.
מ [mem]
12 Koji se čovjek boji Jehove?+
Njega će Bog poučiti koji put da odabere.+
נ [nun]
13 Takav će čovjek uživati u dobru+i njegovi će potomci posjedovati zemlju.+
ס [samek]
14 Jehova je prisan prijatelj onima koji ga se boje+i obznanjuje im svoj savez.+
ע [ajin]
15 Moje su oči stalno uprte u Jehovu+jer će mi on osloboditi noge iz mreže.+
פ [pe]
16 Okreni lice prema meni i smiluj mi sejer sam osamljen i bespomoćan.
צ [cade]
17 Umnožili su se jadi u mom srcu.+
Oslobodi me tjeskobe.
ר [reš]
18 Pogledaj moju nevolju i moju muku+i oprosti mi sve moje grijehe.+
19 Pogledaj kako je mnogo mojih neprijateljai kako me žestoko mrze.
ש [šin]
20 Sačuvaj mi život i spasi me.+
Ne daj da se osramotim, jer kod tebe pronalazim utočište.
ת [tau]
21 Neka me čestitost i pravednost čuvaju+jer u tebe se uzdam.+
22 Bože, izbavi* Izraela iz svih njegovih nevolja.
Bilješke
^ Ili: “da žive po njegovom zakonu”.
^ Izvorna hebrejska riječ može se prevesti i izrazima “pouke koje se ponavljaju; podsjetnici”. Ta se riječ može odnositi na zakone, zapovijedi ili propise na koje Bog podsjeća svoj narod.
^ Ili: “vjernoj ljubavi”.
^ Dosl.: “otkupi”.