Idi na sadržaj

Zašto su važna izdanja na kvebečkom znakovnom jeziku

Zašto su važna izdanja na kvebečkom znakovnom jeziku

Na istoku Kanade, u području gdje se govori francuski, gluhe osobe uglavnom koriste kvebečki znakovni jezik. a Budući da ondje ima samo oko 6000 gluhih osoba, na tom jeziku postoji vrlo malo literature. Međutim, u nastojanju da ljudima pomognu upoznati Bibliju, Jehovini svjedoci ulažu sve više truda kako bi proizveli kvalitetna izdanja na kvebečkom znakovnom jeziku. Sva ta izdanja potpuno su besplatna.

Da bismo razumjeli zašto je prevođenje na taj jezik tako važno, spomenut ćemo Marcelovu životnu priču. On se rodio 1941. u kanadskoj provinciji Quebecu. Dvije godine kasnije zarazio se meningitisom i ostao gluh. Marcel kaže: “Kad sam imao devet godina, počeo sam ići u školu za gluhu djecu i tako sam naučio kvebečki znakovni jezik. U to vrijeme bilo je nekih knjiga pomoću kojih se moglo naučiti osnove tog jezika, ali nisu postojale knjige na njemu.”

Zašto je važno izdavati literaturu na kvebečkom znakovnom jeziku? Marcel kaže: “Gluhe osobe žele čitati na jeziku koji dobro znaju. Ne žele se mučiti s jezikom koji im nije razumljiv. Kad ne bi bilo literature na kvebečkom znakovnom jeziku, morali bismo se oslanjati na govorne jezike, a tada puno toga ne bismo razumjeli.”

Da bi udovoljili potrebama Marcela i drugih gluhih osoba koje se služe kvebečkim znakovnim jezikom, Jehovini svjedoci su 2005. objavili svoje prvo izdanje na tom jeziku, a nedavno su proširili prevoditeljski ured u Montrealu. U njemu je sada sedam radnika koji rade puno radno vrijeme i više od deset koji rade povremeno. Organizirani su u tri prevoditeljska tima, a za proizvodnju videoizdanja na kvebečkom znakovnom jeziku koriste dva dobro opremljena studija.

Gluhe osobe koje se služe kvebečkim znakovnim jezikom cijene kvalitetna izdanja koja objavljuju Jehovini svjedoci. Stéphan Jacques, pomoćnik ravnatelja udruge Association des Sourds de l’Estrie, b rekao je: “Mislim da su njihova izdanja izuzetno kvalitetna. Znakovi su vrlo jasni, a mimika lica prekrasna. Sviđa mi se i što su osobe koje vidimo na filmovima lijepo odjevene.”

Izdanje časopisa Stražarska kula, koje se svaki tjedan koristi na sastancima Jehovinih svjedoka diljem svijeta, sada je dostupno na kvebečkom znakovnom jeziku. Njega koristi 220 Jehovinih svjedoka i drugih osoba koji prisustvuju sastancima na kvebečkom znakovnom jeziku. U Quebecu ima sedam skupština i grupa koje sastanke održavaju na tom jeziku. c Jehovini svjedoci i na svojoj internetskoj stranici objavljuju sve više videoizdanja na kvebečkom znakovnom jeziku, a među njima su i ohrabrujuće pjesme koje se temelje na Bibliji.

Marcel, kojega smo ranije spomenuli, presretan je što mu je sada dostupno više literature na kvebečkom znakovnom jeziku. On naročito cijeni izdanja koja objavljuju Jehovini svjedoci. “Prekrasno je na stranici jw.org vidjeti toliko filmova na kvebečkom znakovnom jeziku”, rekao je. “Uvijek se oduševim kad vidim koliko sadržaja ima na mom jeziku.”

a Kvebečki znakovni jezik zaseban je jezik iako se u njemu koriste neki znakovi iz američkog znakovnog jezika, koji je puno rašireniji.

b Dobrotvorna udruga gluhih u Quebecu.

c Stražarska kula, izdanje za proučavanje, na kvebečkom znakovnom jeziku izlazi od siječnja 2017.