Sòm 22​:​1-31

  • Soti nan dezespwa pou rive nan laglwa

    • “Bondye m nan, poukisa w abandone m?” (1)

    • “Yo fè tiraj osò pou rad mwen an” (18)

    • Fè louwanj pou Bondye nan kongregasyon an (22, 25)

    • Tout moun sou tè a dwe adore Bondye (27)

Pou moun k ap dirije mizisyen yo. Pou yo jwe sou ton* “Femèl sèf* douvanjou”. Yon chante David te ekri. 22  Bondye m nan, Bondye m nan, poukisa w abandone m+?Poukisa w rete lwen m konsa e w pa vin sove m?Poukisa w rete lwen m konsa pandan m ap plenn+?   Bondye m nan, mwen kontinye rele w tout lajounen,Men w pa reponn mwen+, e nan nuit, mwen pa sispann rele w.   Ou sen+,Pèp Izrayèl la fè anpil louwanj* pou ou.   Se nan ou zansèt nou yo te met konfyans yo+.Yo te met konfyans yo nan ou e w te sove yo+.   Yo te rele nan pye w e w te sove yo.Yo te met konfyans yo nan ou, e yo pa t regrèt yo te fè sa*+.   Tout moun ap pase m nan rizib*, yo meprize m+,Kòmsi mwen se yon vètè, mwen pa moun.   Tout moun ki wè m ap bat plezi sou mwen+,Y ap pale m mal, yo souke tèt yo e y ap pase m nan rizib+. Y ap di:   “Li met konfyans li nan Jewova, se pou L delivre l!Kòm Li renmen l anpil, se pou L sove l+!”   Se ou menm ki te fè m soti nan vant manman m+,Se ou menm ki te fè m santi m an sekirite lè m te nan tete. 10  Depi lè m fèt se ou k ap pran swen m*,Depi lè m nan vant manman m se ou menm ki Bondye m. 11  Pa rete lwen m, paske malè prèske tonbe sou mwen+,E m pa gen lòt moun ki pou ede m+. 12  Gen yon pakèt jenn towo bèf ki antoure m+,Yon seri towo bèf ki chaje fòs e ki sot Bazan ansèkle m+. 13  Yo ouvri bouch yo men lajè sou mwen+Tankou yon lyon k ap gwonde e k ap dechire yon bèt li pran+. 14  Tout ti fòs mwen fin ale tankou dlo yo vide atè,Tout zo nan kò m dejwente.Kè m vin tankou lasi+,Se fonn mwen santi l ap fonn anndan m+. 15  Mwen pa gen fòs ankò, mwen tankou yon moso veso ann ajil+,Lang mwen kole nan jansiv mwen+.Ou desann mwen byen ba nan pousyè pou m mouri+. 16  Gen chen ki antoure m+,Yo ansèkle m tankou yon bann malfektè+,E yo tankou lyon k ap devore men m ak pye m+. 17  Mwen ka konte tout zo nan kò m+.Ènmi m yo kontinye ap gade m, je yo fikse sou mwen. 18  Yo separe rad mwen yo antre yo,E yo fè tiraj osò pou rad mwen an+. 19  Men ou menm, o Jewova, pa rete lwen m+.Se ou menm ki fòs mwen, prese vin ede m+. 20  Sove m* anba epe yo,Sove lavi m ki gen anpil valè* anba pat* chen yo+. 21  Sove m anba bouch lyon yo+ e anba kòn towo bèf sovaj yo.Reponn mwen epi sove m. 22  M ap fè frè m yo konn non w+.M ap fè louwanj pou ou nan mitan kongregasyon an+. 23  Nou menm ki gen lakrentif pou Jewova, fè louwanj pou li!Nou menm desandan* Jakòb, ba l glwa+!Nou menm desandan* Izrayèl, kanpe devan l avèk respè. 24  Paske, li pa t fèmen je l sou soufrans moun ki t ap soufri a, li pa t meprize l+.Li pa t kache figi l pou l pa wè l+.Lè moun k ap soufri a te rele l pou l mande l èd li, li te tande l+. 25  M ap louwe w nan mitan gwo kongregasyon an+,M ap fè tout sa mwen te pwomèt ou yo devan moun ki gen lakrentif pou ou yo. 26  Moun ki gen imilite yo ap manje e vant yo ap plen+,Moun k ap chèche Jewova yo ap fè louwanj pou li+.Se pou w* viv pou toutan. 27  Moun ki nan dènye bout tè a ap sonje Jewova e y ap tounen vin jwenn li.Tout fanmi ki gen nan nasyon yo ap bese byen ba devan l+. 28  Paske se Jewova ki Wa+,L ap domine sou nasyon yo. 29  Tout moun ki rich* sou tè a gen pou yo manje e pou yo bese byen ba devan l,Tout moun ki pral nan pousyè yo gen pou yo met ajenou devan l,Yo youn pa ka sove lavi* yo. 30  Desandan yo* gen pou sèvi Jewova,Jenerasyon k ap vini an gen pou l tande pale de li. 31  Yo gen pou yo vini e yo gen pou yo pale de jistis li gen lakay li,Yo gen pou yo pale ak moun ki pral fèt yo konsènan sa l te fè.

Nòt anba paj

Se kapab yon stil mizik tou.
Se yon bèt ki sanble ak kabrit.
Oswa: “Ou chita sou twòn ou nan mitan louwanj pèp Izrayèl la ap fè”.
Oswa: “pa t wont”.
Oswa: “ap blame m”.
Lit.: “se sou ou yo lage m”.
Oswa: “Sove nanm mwen”.
Lit.: “Sèl sa m genyen an”, anpalan de nanm li oswa lavi l.
Lit.: “men”.
Lit.: “semans”.
Lit.: “semans”.
Lit.: “pou kè w”.
Lit.: “gra”.
Oswa: “nanm”.
Lit.: “Yon semans”.