Levitik 22:1-33
22 Apre sa, Jewova pale ak Moyiz, li di l:
2 “Di Arawon ak pitit gason l yo pou yo fè atansyon ak fason y ap sèvi ak bagay sakre Izrayelit yo mete apa pou mwen yo e pou yo pa sal non m ki sen+ lè y ap sèvi ak bagay ki apa pou mwen yo+. Mwen se Jewova.
3 Men sa pou w di yo: ‘Jenerasyon apre jenerasyon, si youn nan desandan nou yo ta pwoche bò kot bagay ki sakre yo pandan l pa pwòp, bagay Izrayelit yo mete apa pou Jewova yo, y ap retire* moun* sa a devan m+. Mwen se Jewova.
4 Okenn gason ki gen lèp+ pami desandan Arawon yo oubyen ki gen yon ekoulman+ pa dwe manje nan bagay ki sakre yo toutotan l poko vin pwòp+, ni yon gason ki manyen yon moun ki te vin pa pwòp akoz yon moun*+ ki mouri, ni yon gason ki te ejakile sou li+,
5 ni yon gason ki manyen yon bèt ki pa pwòp ki viv an gwoup+ oswa ki manyen yon moun ki pa pwòp pou kèlkeswa rezon an, e ki ka fè l pa pwòp+.
6 Moun* ki manyen nenpòt nan bagay sa yo pap pwòp rive jis nan aswè e li pap ka manje okenn nan bagay ki sakre yo. Mete sou sa, li dwe benyen+.
7 Lè solèy fin kouche, l ap pwòp e apre sa, l ap kapab manje nan bagay ki sakre yo paske se manje pa l+.
8 Mete sou sa, li pa dwe manje okenn bèt li jwenn ki tou mouri oubyen okenn bèt yon bèt sovaj te devore. Sa ap fè l pa pwòp+. Mwen se Jewova.
9 “‘Yo dwe kontinye fè sa mwen mande yo fè yo yon fason pou yo pa peche e pou yo pa oblije mouri pou sa, poutèt yo pa t montre yo gen respè pou bagay sakre yo. Mwen se Jewova, Sila a ki mete yo apa a.
10 “‘Okenn moun ki pa gen dwa pou sa* pa dwe manje nan bagay ki sakre yo+. Yon etranje k ap viv lakay yon prèt oubyen yon moun prèt la peye pou l travay pou li pa gen dwa manje nan bagay ki sakre yo.
11 Men si yon prèt achte yon moun* ak kòb li, moun sa a ka manje nan bagay ki sakre yo. Esklav ki fèt lakay li yo ka manje nan manje l la tou+.
12 Si pitit fi yon prèt ta marye ak yon moun ki pa prèt*, pitit fi sa a pa gen dwa manje nan bagay sakre yo bay kòm kontribisyon an.
13 Men si pitit fi prèt la vin vèv oswa li divòse san l pa gen pitit e li tounen kay papa l menm jan sa te ye lè l te jèn nan, li gen dwa manje nan manje papa a+. Men, okenn moun ki pa gen dwa pou sa* pa dwe manje ladan l.
14 “‘Si yon gason manje yon bagay ki sakre pa erè, l ap remèt prèt la li plis 20 pousan valè bagay la+.
15 Prèt yo pa dwe montre yo pa gen respè pou bagay ki sakre Izrayelit yo bay Jewova yo+
16 pou yo pa lakòz pèp la jwenn pinisyon poutèt moun nan pèp la vin koupab akoz yo manje bagay ki sakre yo. Mwen se Jewova, Sila a ki mete yo apa a.’”
17 Jewova kontinye pale ak Moyiz, li di l:
18 “Pale ak Arawon ak pitit gason l yo ansanm ak tout Izrayelit yo, men sa w ap di yo: ‘Lè yon Izrayelit oswa yon etranje k ap viv ann Izrayèl ap ofri yon bèt kòm sakrifis pou yo boule nèt+ pou Jewova pou yon ve li te fè oswa kòm yon ofrann kè l pouse l fè+,
19 li dwe ofri yon bèt, yon mal, ki pa gen okenn domaj+, yon fason pou l ka jwenn favè Bondye. Se kapab yon towo bèf, yon jenn mal mouton oswa yon kabrit.
20 Nou pa dwe ofri yon bèt ki gen okenn domaj+, paske yon ofrann konsa pap pèmèt nou jwenn favè Bondye.
21 “‘Si yon moun ap ofri yon sakrifis kominyon*+ pou Jewova pou yon ve li fè oswa kòm yon ofrann kè l pouse l fè, li dwe ofri yon bèt ki pa gen okenn domaj pou l ka jwenn favè Bondye. Se kapab yon towo bèf, yon mouton oswa yon kabrit. Bèt la pa dwe gen okenn domaj.
22 Bèt l ap ofri a pa dwe avèg, li pa dwe gen zo kase, li pa dwe blese, li pa dwe gen ni boul sou kò l, ni maleng e l pa dwe gen maladi po. Nou pa dwe ofri Jewova yon bèt ki gen pwoblèm sa yo, ni nou pa dwe fè sakrifis ak bèt konsa sou lotèl la pou Jewova.
23 Nou ka ofri yon towo bèf oswa yon mouton ki gen yon pye l pi long oswa pi kout pase lòt yo kòm ofrann kè nou pouse nou fè, men Bondye pap aksepte pou nou ofri l yon bèt konsa pou yon ve nou te fè.
24 Nou pa dwe ofri Jewova yon bèt ki gen grenn li yo domaje oswa kraze oswa yon bèt ki chatre. Nou pa dwe ofri bèt konsa nan peyi nou an.
25 E nou pa dwe prezante okenn bèt konsa nou ta pran nan men yon etranje kòm manje pou nou bay Bondye nou an, paske bèt konsa gen domaj, yo pa bon. Bondye pap aksepte yo nan men nou.’”
26 Apre sa, Jewova di Moyiz:
27 “Lè yon ti bèf, yon ti mouton oswa yon ti kabrit fèt, nou dwe kite l bò kot manman l pandan sèt jou+, men apati uityèm jou a nou kapab ofri l kòm sakrifis yo boule nan dife pou Jewova, l ap aksepte l.
28 Nou pa dwe touye yon bèf oswa yon mouton menm jou n ap touye pitit li+.
29 “Lè n ap touye yon bèt kòm sakrifis pou nou di Jewova+ mèsi, nou dwe fè sa yon fason pou nou jwenn favè Bondye.
30 Nou dwe manje l jou nou touye l la. Nou pa dwe kite ladan l pou demen maten+. Mwen se Jewova.
31 “Nou dwe obeyi kòmandman mwen yo+. Mwen se Jewova.
32 Nou pa dwe sal non mwen ki sen+. Izrayelit yo+ dwe rekonèt mwen sen. Mwen se Jewova, Sila a ki mete nou apa a+,
33 Sila a ki te fè nou kite peyi Ejip la pou m ka vin Bondye nou+. Mwen se Jewova.”
Nòt anba paj
^ Oswa: “touye”.
^ Oswa: “nanm”.
^ Oswa: “nanm”.
^ Oswa: “Nanm”.
^ Lit.: “Okenn etranje”, anpalan de yon gason ki pa nan fanmi Arawon.
^ Oswa: “nanm”.
^ Oswa: “marye ak yon etranje”.
^ Lit.: “okenn etranje”, anpalan de yon gason ki pa nan fanmi Arawon.
^ Oswa: “ofrann lapè”.