Langsung ke konten

Publikasi dalam Bahasa Isyarat Quebec Akhirnya Tersedia

Publikasi dalam Bahasa Isyarat Quebec Akhirnya Tersedia

Di daerah timur Kanada yang penduduknya berbahasa Prancis, kebanyakan tunarungu di sana menggunakan Bahasa Isyarat Quebec (LSQ). a Tapi, hanya ada sedikit publikasi yang tersedia dalam LSQ karena jumlah tunarungu di sana hanya 6.000 orang. Meski begitu, Saksi-Saksi Yehuwa berupaya sungguh-sungguh untuk membuat publikasi dalam LSQ agar kaum tunarungu bisa belajar Alkitab. Jadi, mereka membuat publikasi dalam LSQ yang berkualitas tinggi dan gratis.

Menerjemahkan publikasi ke dalam LSQ sangat penting. Perhatikan kisah Marcel. Marcel lahir pada 1941 di Quebec, Kanada. Waktu berumur dua tahun, dia mengidap meningitis dan menjadi tuli. Marcel berkata, ”Waktu berumur sembilan tahun, saya mulai ikut sekolah bagi anak tunarungu. Di sana, saya belajar LSQ. Walaupun ada beberapa buku yang mengajarkan bahasa isyarat dasar, tidak ada publikasi khusus untuk kaum tunarungu dalam bahasa isyarat.”

Mengapa penting ada publikasi dalam LSQ? Marcel berkata, ”Kaum tunarungu ingin bisa mengerti suatu informasi dalam bahasa mereka sendiri. Kalau tidak ada publikasi dalam LSQ, kami hanya bergantung pada bahasa yang digunakan oleh orang yang mendengar. Kami jadi kehilangan banyak informasi!”

Untuk memenuhi kebutuhan Marcel dan kaum tunarungu lain yang menggunakan LSQ, Saksi-Saksi Yehuwa menerbitkan publikasi LSQ yang pertama pada 2005. Baru-baru ini, mereka memperbesar kantor penerjemahan LSQ di Montreal, Quebec. Sekarang, di sana ada tujuh pekerja sepenuh waktu dan lebih dari dua belas pekerja paruh waktu. Selain itu, ada tiga tim penerjemahan yang dibentuk. Mereka menggunakan dua studio dengan berbagai perlengkapan canggih untuk membuat video-video LSQ.

Kaum tunarungu yang menggunakan LSQ berterima kasih kepada Saksi-Saksi Yehuwa karena telah membuat publikasi yang berkualitas tinggi. Stéphan Jacques, asisten direktur dari Association des Sourds de l’Estrie, b mengatakan, ”Publikasi Saksi-Saksi Yehuwa sangat bagus. Bahasa isyaratnya jelas dan mudah dimengerti. Ekspresi wajah orang-orang yang ada dalam video sangat bagus. Saya juga senang karena pakaian mereka rapi.”

Menara Pengawal adalah majalah yang digunakan dalam pertemuan mingguan Saksi-Saksi Yehuwa di seluruh dunia. Sekarang, majalah ini sudah tersedia dalam LSQ. Majalah ini digunakan oleh 220 Saksi-Saksi Yehuwa serta orang-orang lain yang hadir di tujuh sidang dan kelompok Bahasa Isyarat Quebec. c Selain itu, para Saksi terus menambah jumlah berbagai video dalam LSQ secara online, termasuk lagu-lagu berdasarkan Alkitab yang bisa menghibur orang-orang.

Marcel, yang disebutkan sebelumnya, merasa terharu karena sekarang ada banyak sekali publikasi LSQ yang tersedia. Dia sangat menghargai semua publikasi itu. Dia berkata, ”Video-video LSQ yang ada di jw.org benar-benar berkat dari Yehuwa. Saya sangat senang karena sekarang ada banyak publikasi dalam bahasa saya sendiri.”

a LSQ (dalam bahasa Prancis Langue des signes québécoise) punya banyak kemiripan dengan Bahasa Isyarat Amerika. Tapi, LSQ punya keunikan tersendiri.

b Sebuah organisasi amal untuk kaum tunarungu di Quebec.

c Majalah Menara Pengawal terbit setiap bulan. Menara Pengawal pertama yang diterbitkan dalam LSQ adalah edisi pelajaran Januari 2017.