Vai direttamente al contenuto

23 DICEMBRE 2021
GERMANIA

Presentati i Vangeli di Matteo e Giovanni in lingua dei segni tedesca

Presentati i Vangeli di Matteo e Giovanni in lingua dei segni tedesca

Il 18 dicembre 2021 il fratello Dirk Grundmann, membro del Comitato di Filiale dell’Europa centrale, ha presentato i primi due libri della Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture tradotti in lingua dei segni tedesca, cioè i Vangeli di Matteo e Giovanni. Circa 800 persone hanno seguito il programma in streaming.

Le autorità tedesche hanno riconosciuto ufficialmente la lingua dei segni tedesca solo nel 2002. Invece i Testimoni di Geova in Germania hanno interpreti di lingua dei segni alle assemblee e ai congressi fin dagli anni ’60. Oggi ci sono 571 proclamatori che servono in 11 congregazioni e 21 gruppi di questa lingua.

Nel 1973, a un congresso tenuto a Monaco, un fratello interpreta il programma in lingua dei segni

È la prima volta che vengono tradotti libri interi della Bibbia in lingua dei segni tedesca. In precedenza per lo studio personale e il ministero erano disponibili solo singoli versetti.

“Dato che non avevamo la Bibbia completa, ma soltanto singoli versetti, spesso era difficile trovare un principio biblico o la prova per sostenere una dottrina”, ha detto un proclamatore. “Per lo stesso motivo era anche difficile motivare chi studiava la Bibbia a esaminare tutti i giorni un punto nelle Scritture”.

Il team di traduzione in lingua dei segni tedesca registra un video

Un traduttore ha detto: “È davvero bello tradurre la Parola di Dio e dare così ai sordi la possibilità di stringere un’amicizia con lui. Per noi è un grande onore partecipare a questo progetto”.

Preghiamo che la Traduzione del Nuovo Mondo in lingua dei segni tedesca aiuti molte altre persone mansuete a conoscere la via di Geova (Salmo 25:9).