Néhémia 11:1-36

  • Wong-wong padha manggon manèh ing Yérusalèm (1-36)

11  Para pemimpiné bangsa kuwi padha manggon ing Yérusalèm,+ ning rakyat liyané padha nguncalké undhi+ kanggo nentokké siji saka antarané sepuluh keluarga sing éntuk manggon ing Yérusalèm, kutha suci kuwi. Sing sanga liyané tetep manggon ing kuthané dhéwé-dhéwé.  Wong-wong padha ngalem kabèh wong sing gelem pindhah menyang Yérusalèm.  Iki para kepala provinsi sing manggon ing Yérusalèm. (Wong Israèl liyané, para imam, wong Lèwi, para pelayan bait,*+ lan keluargané para pelayané Salomo+ padha manggon ing kutha-kutha liyané ing Yéhuda. Saben wong manggon ing tanah duwèké ing kuthané.+  Sebagéan wong Yéhuda lan Bènyamin manggon ing Yérusalèm.) Saka wong Yéhuda, ana Ataya anaké Uzzia anaké Zakharia anaké Amaria anaké Syéfatia anaké Mahalalèl, yaiku keluargané Pèrèz,+  lan ana Maaséya anaké Barukh anaké Kolhozé anaké Hazaya anaké Adaya anaké Yoyarib anaké Zakharia anaké wong Syéla.  Keturunané Pèrèz sing manggon ing Yérusalèm ana 468. Kabèh wong kuwi isa diendelké.  Iki wong Bènyamin: Sallu+ anaké Mésyulam anaké Yoèd anaké Pédaya anaké Kolaya anaké Maaséya anaké Itièl anaké Yésyaya,  terus keluargané Gabai lan Salai, cacahé 928.  Yoèl anaké Zikhri sing dadi pengawasé, lan Yéhuda anaké Hasénua sing dadi wakil ing kutha kuwi. 10  Saka para imam: Yédaya anaké Yoyarib, Yakhin,+ 11  Séraya anaké Hilkia anaké Mésyulam anaké Zadok anaké Mérayot anaké Ahitub,+ pemimpin ing omahé* Gusti Allah sing bener, 12  lan sedulur-seduluré sing nglayani ing bait, ana 822. Ana manèh Adaya anaké Yéroham anaké Pèlalia anaké Amzi anaké Zakharia anaké Pasyur+ anaké Malkhiya 13  lan sedulur-seduluré, para pemimpin keluarga pihak bapak, ana 242. Amassai anaké Azarèl anaké Ahzai anaké Mésyilémot anaké Imèr 14  lan sedulur-seduluré wong-wong kuwi, ana wong 128 sing kendel lan kuwat. Pengawasé yaiku Zabdièl, sing asalé saka keluarga sing dihormati. 15  Saka wong Lèwi: Syémaya+ anaké Hassyub anaké Azrikam anaké Hasyabia anaké Buni, 16  Syabetai,+ lan Yozabad,+ yaiku para kepala wong Lèwi sing ngawasi gawéan liyané ing omahé Gusti Allah sing bener. 17  Ana manèh Matania+ anaké Mikha anaké Zabdi anaké Asaf.+ Matania kuwi sing mimpin nyanyian pujian wektu ndonga.+ Ana manèh Bakbukia sing mbantu Matania lan Abda anaké Syamua anaké Galal anaké Yédutun.+ 18  Kabèh wong Lèwi ing kutha suci kuwi jumlahé 284. 19  Para penjaga gerbangé yaiku Akub, Talmon,+ lan sedulur-seduluré wong-wong kuwi sing terus jaga ing gerbang. Jumlahé ana 172. 20  Wong Israèl liyané, para imam, lan wong Lèwi padha manggon ing kutha-kutha liyané ing Yéhuda, saben wong ing tanah warisané dhéwé-dhéwé. 21  Para pelayan bait*+ manggon ing Ofèl,+ lan pengawasé wong-wong kuwi yaiku Ziha lan Gispa. 22  Pengawasé wong Lèwi ing Yérusalèm yaiku Uzi anaké Bani anaké Hasyabia anaké Matania+ anaké Mika, saka keluargané Asaf, para penyanyi. Dhèwèké sing ngawasi gawéan ing omahé Gusti Allah sing bener. 23  Raja ngetokké préntah supaya para penyanyi éntuk jatah+ sing ajeg sesuai karo kebutuhané saben dina. 24  Pétahia anaké Mésyézabèl saka keluargané Zérah anaké Yéhuda kuwi penaséhaté raja kanggo kabèh urusané bangsa kuwi. 25  Iki daftar panggonan lan padhang rumput ing sekitaré: Sebagéan wong Yéhuda manggon ing Kiriat-arba+ lan kutha-kutha ing sekitaré, ing Dibon lan kutha-kutha ing sekitaré, ing Yékabzéèl+ lan désa-désané, 26  ing Yésyua, ing Molada,+ ing Bèt-pèlèt,+ 27  ing Hazar-syual,+ ing Béèr-syéba lan kutha-kutha ing sekitaré, 28  ing Ziklag,+ ing Mékona lan kutha-kutha ing sekitaré, 29  ing Èn-rimon,+ ing Zora,+ ing Yarmut, 30  ing Zanoa,+ ing Adulam lan désa-désané, ing Lakhis+ lan padhang rumputé, karo ing Azéka+ lan kutha-kutha sekitaré. Wong-wong kuwi manggon* ing Béèr-syéba nganti tekan Lembah Hinom.+ 31  Wong Bènyamin manggon ing Géba,+ Mikhmash, Aiya, Bètel+ lan kutha-kutha sekitaré, 32  Anatot,+ Nob,+ Anania, 33  Hazor, Rama,+ Gitaim, 34  Hadid, Zéboim, Nébalat, 35  Lod, lan Ono,+ lembahé para pengrajin. 36  Ana kelompok-kelompoké wong Lèwi saka Yéhuda sing dikongkon manggon ing wilayahé Bènyamin.

Katrangan Tambahan

Utawa ”kaum Nètinim”. Lit.: ”wong-wong sing diwènèhké”.
Utawa ”baité”.
Utawa ”Kaum Nètinim”. Lit.: ”wong-wong sing diwènèhké”.
Utawa ”kémah”.