Sugundu livru di Reis 11:1-21

  • Atalia toma tronu (1-3)

  • Jeoás skodjedu sukundidu pa bira rei (4-12)

  • Atalia matadu (13-16)

  • Kes mudansa ki Jeoiada faze (17-21)

11  Kantu Atalia, mai di Akazias, odja ma se fidju staba mortu, el mata tudu kes erderu di rei.* 2  Má, Jeozeba, fidju-fémia di rei Jeoron, irman di Akazias, panha Jeoás, fidju di Akazias, sukundidu kantu el staba djuntu ku kes otu fidju di rei ki es staba ta ba mata. El sukundi-l na un kuartu djuntu ku kel mudjer ki ta kuidaba di el, asi pa Atalia ka atxaba el. Di kel manera li Jeoás ka matadu. 3  El fika sukundidu na ténplu* di Jeová, djuntu ku kel mudjer ki ta kuidaba di el, duránti 6 anu, timenti Atalia staba ta governa povu di Judá. 4  Na sétimu anu, Jeoiada manda txoma kes xéfi di 100 di kes guarda-kósta di rei* i di kes guarda di palásiu.* El leba-s pa ténplu di Jeová, el faze un kontratu ku es i el pidi-s pa es jura na ténplu di Jeová ma es ta kunpriba kel kontratu. Dipôs el mostra-s fidju di rei. 5  El da-s kel órdi li: “É kel-li ki nhos debe faze: un térsu di kel grupu ki ta sta na trabadju na sábadu, debe sta sienti na palásiu* di rei. 6  Otu térsu ta fika na Porton di Alisérsi, i kel otu térsu ta fika na porton, tras di kes guarda di palásiu. Nhos ta fika ta troka di postu, asi nhos ta pode guarda ténplu. 7  Kes dôs grupu ki ta sta di fólga na sábadu ta guarda ténplu di Jeová ku kuidadu, asi pa es pode proteje rei. 8  Nhos debe fika na vólta di rei, kada un ku se arma na mô. Ken ki tenta pasa na nhos meiu ta matadu. Nhos fika ku rei pa undi ki el bai.”* 9  Kes xéfi di 100 faze sima saserdóti Jeoiada dja flaba es. Nton, kada un di es djunta ses ómi ki staba ta trabadja na sábadu i kes ki staba di fólga na sábadu, i es ba inkontra ku saserdóti Jeoiada. 10  Kel saserdóti da kes xéfi di 100 kes lansa i kes skudu rodondu ki éra di rei Davidi i ki staba na ténplu di Jeová. 11  I kes guarda di palásiu fika di pé, kada un ku ses arma na mô. Es fika pa ladu direita di ténplu i pa ladu skerda di ténplu, pértu di altar i pértu di ténplu, na vólta di rei. 12  Nton Jeoiada traze fidju di rei pa fóra, el pô-l koroa* na kabésa i el da-l kel Tistimunhu.* Es pô-l óliu na kabésa i el bira rei. Es kumesa ta da palmu i ta fla: “Viva rei!” 13  Kantu Atalia obi barudju di povu ta kóre, kel óra el ba atxa povu na ténplu di Jeová. 14  Nton, Atalia odja rei di pé bera di pilar, sima es ta fazeba na kes okazion sima kel-la. Kes xéfi i kes ki ta tokaba tronbéta staba djuntu ku rei i tudu algen di Judá staba kontenti i ta toka tronbéta. Pur isu, Atalia ratxa se ropa i el grita: “Traison! Traison!” 15  Má, saserdóti Jeoiada da kel órdi li pa kes xéfi di 100 i pa kes komandanti di trópa: “Nhos tra-l di nhos meiu i si algen bai se tras, nhos mata-l ku spada!” Pamodi saserdóti Jeoiada dja flaba: “Ka nhos mata ningen déntu di ténplu di Jeová.” 16  Nton es prende-l, es leba-l pa palásiu di rei, pa kel lugar undi ki es ta poba kabalu i es mata-l la. 17  Dipôs, Jeoiada faze un kontratu entri Jeová, rei i povu, i es promete ma es ta kontinuaba ta ser povu di Jeová. Tanbê el faze un kontratu entri rei i povu. 18  Dipôs di kel-li, tudu algen di Judá bai pa ténplu di Baal, es distrui kes altar, es kema tudu kes imajen i es mata Matan, ki éra saserdóti di Baal, na frenti di kes altar. Nton, saserdóti Jeoiada skodje enkaregadus pa sirbi na ténplu di Jeová. 19  El djunta kes xéfi di 100, kes guarda-kósta di rei, kes guarda di palásiu i tudu algen di Judá pa kunpanha rei, di ténplu di Jeová ti palásiu di rei. Es pasa pa kaminhu di porton di guarda di palásiu i kantu Jeoás txiga el xinta na tronu di rei. 20  Tudu algen di Judá fika kontenti i sidadi fika na pas, pamodi es mata Atalia ku spada, pértu di palásiu di rei. 21  Jeoás tinha 7 anu kantu el bira rei.

Nótas di rodapé

Na ebraiku ta fla: “tudu simenti di reinu”.
Na ebraiku ta fla: “kaza”.
Na ebraiku ta fla: “kes karianu”. Talvês kel-li é un otu nómi di kes keretita, ô talvês el sta ligadu di algun manera ku kel distritu antigu di Kária na sudésti di Ázia Menor.
Na ebraiku ta fla: “kes koredor”.
Na ebraiku ta fla: “kaza”.
Na ebraiku ta fla: “óras ki el ta sai i óras ki el ta entra”.
Ô: “diadema”.
Talvês éra un rolu ki tinha Lei di Deus na el.