Sugundu livru di Reis 19:1-37
19 Lógu ki rei Ezekias obi kel-li, el ratxa se ropa, el kubri ku panu di saku* i el entra na ténplu* di Jeová.
2 Nton, el manda Eliakin, kel enkaregadu di palásiu,* Sébna, kel sekretáriu i kes xéfi di saserdóti pa ba djobe proféta Izaías, fidju di Amós. Es tudu staba kubértu ku panu di saku.
3 Es fla-l: “É kel-li ki Ezekias fla: ‘Kel dia li é un dia di frónta, di insultu* i di vergónha. Nu sta sima un mudjer ki sta kuazi pa ten fidju, má ki ka tene forsa pa ten fidju.*
4 Talvês Jeová, bu Deus, ta obi tudu kuza ki rei di Asíria manda Rabsaké pa fla, pa provoka kel Deus bibu. Talvês Jeová, bu Deus, ta txoma-l pa el presta kónta pamodi kes kuza ki el obi. Nton, faze orason pa nos ki inda sta bibu.’”
5 Nton, kes sérvu di rei Ezekias ba atxa Izaías,
6 i Izaías fla-s: “É kel-li ki nhos debe fla Ezekias: ‘É kel-li ki Jeová fla: “Ka nhos ten medu pamodi kes kuza ki nhos obi, di kes blasfémia* ki kes ajudanti di rei di Asíria fla kóntra mi.
7 N ta pô-l un ideia na se kabésa.* El ta obi un notísia i el ta volta pa se país. Nton, N ta pô-l ta matadu ku spada na se própi país.”’”
8 Kantu Rabsaké obi ta fladu ma rei di Asíria sai di Lakis, el volta i el atxa-l ta luta kóntra Libna.
9 Rei di Asíria obi ta fladu ma Tiraka, rei di Itiópia, sai pa ba luta kóntra el. Nton, el torna manda mensajerus pa fla Ezekias:
10 “É kel-li ki bu debe fla Ezekias, rei di Judá: ‘Ka bu dexa bu Deus, kel ki bu ta kunfia na el, ingana-u ku kes palavra li: “Jiruzalen ka ta kai na mô di rei di Asíria.”
11 Obi li! Bu obi ta fladu kuzê ki kes rei di Asíria faze ku tudu kes téra ki es distrui. Bu ta atxa ma é sô bo ki ta skapa?
12 Pur akazu, kes deus di nason ki nhas gentis grandi distrui konsigi salva-s? Undi ki sta Gozan, Aran, Rezefe i kes algen di Éden ki ta moraba na Tel-Asar?
13 Undi ki sta rei di Aman, rei di Arpade i rei di kes sidadi di Sefarvain, di Ena i di Iva?’”
14 Ekezias toma kes karta na mô di kes mensajeru i el lé-s. Dipôs, Ezekias subi pa ténplu di Jeová i el pô-s* dianti di Jeová.
15 I Ezekias kumesa ta faze orason dianti di Jeová i el fla: “Ó Jeová, bo ki é Deus di Israel i ki sta xintadu na bu tronu riba* di kes kerubin, é sô bo ki é Deus verdaderu di tudu kes reinu di téra. É bo ki faze séu ku téra.
16 Ó Jeová, favor, presta atenson i obi! Ó Jeová, abri bus odju i odja! Obi kes palavra ki Senakeribe manda pa provoka-u abo, ki é un Deus bibu.
17 Ó Jeová, é verdadi ki kes rei di Asíria kaba ku kes nason i ku ses téra.
18 I es bota ses deus déntu lumi, pamodi es ka éra deus, má trabadju di mô di ómi. Es éra di madera ku pédra. É pur isu ki es konsigi distrui-s.
19 Má gósi, ó Jeová, nos Deus, favor salva-nu di mô di Senakeribe, asi pa tudu reinu di téra fika ta sabe ma é sô bo, Jeová, ki é Deus.”
20 Nton Izaías, fidju di Amós, manda kel mensajen li pa Ezekias: “É kel-li ki Jeová, kel Deus di Israel, fla: ‘N obi orason ki bu faze pa mi sobri Senakeribe, rei di Asíria.
21 É kel-li ki Jeová fla kóntra el:
“Fidju-fémia di Sion* é vírjen i el sta dispreza-u, el ta faze trósa di bo.
Kel fidju-fémia di Jiruzalen ta balansa kabésa bu dianti.
22 Kenha ki bu dizafia i kóntra kenha ki bu blasfema?
Kóntra kenha ki bu labanta vósI bu djobe ku orgulhu?
É kóntra Kel Santu di Israel!
23 Bu uza bus mensajeru pa dizafia Jeová i bu fla:‘Ku kes monti karu di géra ki N tenN ta subi na kes montanha más altu,Kes lugar más lonji di Líbanu.
N ta korta kes sédru más altu i kes midjór pé di juníperu.
N ta entra na kes lugar di proteson más lonji i na kes florésta más bunitu.
24 N ta koba posu i N ta bebe agu di un téra stranjeru.N ta seka tudu kes riu* di Ijitu ku sóla di nha pé.’
25 Bu ka obi ta fladu? Dja ten txeu ténpu ki kel-li staba disididu.*
N pripara* kel-li désdi kes ténpu antigu.
Gósi N sta ben faze-l.
Bu ta ben poi kes sidadi ku muralhas fórti ta bira un monti di pédra.
26 Kes algen ki ta mora na kes sidadi ta ben fika sen ajuda,Es ta fika dizorientadu i es ta podu na vergónha.
Es ta bira sima kes planta di kanpu i kes érva verdi,Es ta bira sima kes érva ki ta kria na tedja i ki béntu lésti ta seka-s.
27 Má N sabe dretu óras ki bu ta xinta, óras ki bu ta sai, óras ki bu ta entra,I óras ki bu sta xatiadu ku mi.
28 Pamodi bu raiba kóntra mi i bu barudju dja txiga na nhas obidu.
Pur isu, N ta poi nha ganxu na bu naris i nha freiu na bu bóka,I N ta leba-u otu bês pa kel kaminhu ki bu ben.”
29 “‘Sinal ki N ta da-u* é kel-li: kel anu li, nhos ta kume kes kuza ki nase es sô.* I na kel anu ki ta ben, nhos ta kume kes kuza ki nase di kes simenti ki kai kel anu li. Má, na tirseru anu, nhos ta símia i nhos ta kodje. Nhos ta planta pé di uva i nhos ta kume kes fruta ki es da.
30 Kes algen di kaza di Judá ki skapa, kes ki resta, ta ben kria raís sima planta i es ta ben da fruta.
31 Pamodi un réstu di povu ta ben sai di Jiruzalen i kes ki skapa ta ben sai di monti Sion. Jeová di izérsitu ta ben faze kel-li pamodi se zelu.
32 “‘Pur isu, é kel-li ki Jeová fla sobri rei di Asíria:
“El ka ta entra na es sidadi,Nen el ka ta da-l ku flexa.El ka ta infrenta-l ku skudu,Nen el ka ta faze un ranpa pa ataka-l.”
33 Jeová fla: “Pa kel mésmu kaminhu ki el ben, ki el ta torna bai,El ka ta entra na kel sidadi li.”
34 “N ta difende kel sidadi li i N ta salva-l pamodi nha nómi,I pamodi nha sérvu Davidi.”
35 Na kel mésmu noti, un anju di Jeová bai na kanpamentu di kes trópa di Asíria i el mata 185 mil ómi. Kantu kes algen labanta di palmanhan, es odja korpu di kes algen mortu pa tudu banda.
36 Nton, Senakeribe, rei di Asíria, sai di la i el volta pa Nínivi i el fika la.
37 Un dia, kantu el staba ta inbaxa na ténplu* di se deus Nisroki, ses fidju, Adrameleki i Sarezer, mata-l ku spada i dipôs es fuji pa téra di Ararati. I se fidju Ezar-Adon, bira rei na se lugar.
Nótas di rodapé
^ Djobe Disionáriu di Bíblia.
^ Na ebraiku ta fla: “kaza”.
^ Na ebraiku ta fla: “kaza”.
^ Ô: “koreson”.
^ Na ebraiku ta fla: “Nu sta sima un mininu ki ta txiga ti undi úteru ta abri, má kel mai ka ten forsa pa ten fidju”.
^ Djobe Disionáriu di Bíblia.
^ Na ebraiku ta fla: “N ta poi un spritu na el”.
^ Na ebraiku ta fla: “el pô-l”.
^ Ô talvês: “na meiu”.
^ Kes palavra li é un fórma di poezia ki normalmenti sta ta pâpia di sidadi di Jiruzalen ô di kes algen ki ta mora na el.
^ Ô: “kes kanal di riu Nilu”.
^ Na ebraiku ta fla: “fazedu”.
^ Ô: “N forma”.
^ Kel-li krê fla Ezekias.
^ Ô: “ki kria di kes simenti ki kai”.
^ Na ebraiku ta fla: “kaza”.