Sugundu livru di Reis 6:1-33

  • Elizeu poi féru di matxadu ta boia riba di agu (1-7)

  • Elizeu i kes trópa di Síria (8-23)

    • Deus abri odju di kel ajudanti di Elizeu (16, 17)

    • Kes trópa di Síria fika ségu (18, 19)

  • Fómi na Samaria kantu ki el staba serkadu (24-33)

6  Un dia, kes fidju di proféta fla Elizeu: “Sima nho pode odja, kel lugar li ki nu sta ta mora ku nho é pertadu dimás pa nos. 2  Favor, dexa-nu bai ti Jurdon. Kada un di nos ta korta un tronku i nu ta faze la un lugar pa nu mora.” El fla-s: “Nhos pode bai.” 3  Un di kes ómi pergunta-l: “Favor, nho ta pode bai djuntu ku sérvus di nho?” El responde: “N ta bai.” 4  Nton el bai djuntu ku es. Kantu es txiga na Jurdon, es kumesa ta korta arvi. 5  Kantu un di kes proféta staba ta korta un arvi, féru di matxadu kai déntu di agu i el grita: “Ai sinhor, el éra inpristadu!” 6  Kel ómi di Deus verdaderu pergunta-l: “Na undi ki el kai?” El mostra-l kel lugar. Nton Elizeu korta un padás di ramu, el bota-l na kel lugar déntu di agu i féru di matxadu fika ta boia riba di agu. 7  Elizeu fla-l: “Panha-l.” Kel ómi stika mô i el panha-l. 8  Un dia, rei di Síria ba luta kóntra Israel. El pidi konsedju na ses sérvu i el fla-s na undi ki es ta ba armaba kanpamentu. 9  Nton, kel ómi di Deus verdaderu manda fla rei di Israel: “Kuidadu! Ka bu pasa pa tal lugar, pamodi kes trópa di Síria sta ta bai pa la.” 10  Nton, rei di Israel manda un mensajen pa aviza se povu. Elizeu kontinua ta aviza rei i el fika lonji di kes lugar. Kel-li kontise alguns bês.* 11  Kel-li poi rei* di Síria ta fika xatiadu, pur isu el txoma ses sérvu i el fla-s: “Nhos fla-m! Kenha na nos meiu ki sta di ladu di rei di Israel?” 12  Un di ses sérvu fla-l: “Sinhor rei, é ka ninhun di nos! É Elizeu, kel proféta ki sta na Israel, ki ta fla rei di Israel kes kuza ki nho ta fla na kuartu di nho.” 13  El fla: “Nhos ba djobe undi ki el sta, asi pa N manda alguns ómi pa ba prende-l.” Más tardi es fla-l: “El sta na Dotan.” 14  Kel óra, rei manda pa la kabalu, karus di géra i un monti trópa. Es txiga la di noti i es serka sidadi. 15  Kantu ajudanti* di kel ómi di Deus verdaderu labanta di sédu i el sai, el odja kes trópa ki staba ta serka sidadi ku kabalu i karus di géra. Kel óra, kel ajudanti fla: “Ai sinhor! Kuzê ki nu ta faze?” 16  Má Elizeu fla-l: “Ka bu xinti medu! Pamodi kes ki sta ku nos é más txeu ki kes ki sta ku es.” 17  Nton Elizeu kumesa ta faze orason i el fla: “Ó Jeová, favor, abri-l odju pa el pode odja.” Kel óra, Jeová abri odju di kel ajudanti i el odja ma kes montanha na vólta di Elizeu staba xeiu di kabalu i karus di géra di lumi. 18  Kantu kes trópa di Síria dixi na direson di Elizeu, el faze orason pa Jeová i el fla: “Favor, poi kes trópa li ta bira ségu.” Nton Deus pô-s ta bira ségu, sima Elizeu pidi-l. 19  Nton Elizeu fla-s: “Kaminhu é ka pa li, i kel sidadi ki nhos sta ta djobe é ka kel-li. Nhos ben djuntu ku mi, N ta leba nhos na kel ómi ki nhos sta ta djobe.” Má, el leba-s ti Samaria. 20  Kantu es txiga na Samaria, Elizeu fla: “Ó Jeová, abri-s odju pa es pode odja.” Nton Jeová abri-s odju, i es odja ma es staba déntu di Samaria. 21  Kantu rei di Israel odja-s, el pergunta Elizeu: “Nha pai, N debe mata-s? N debe mata-s?” 22  Má Elizeu fla-l: “Nau, ka nho mata-s. Pur akazu nho ta kustuma mata kes algen ki nho traze prézu di géra? Da-s pon ku agu pa es kume i pa es bebe, i dipôs dexa-s volta pa ses sinhor.” 23  Pur isu, rei pripara-s txeu kumida, es kume i es bebe, i dipôs el dexa-s volta pa ses sinhor. I nunka más ninhun grupu di bandidu di Síria ka invadi téra di Israel. 24  Dipôs di kel-li, Ben-Adadi, rei di Síria, djunta tudu ses trópa,* el subi ti Samaria i el serka-l. 25  Pur isu, tevi un grandi fómi na Samaria i kes trópa di Síria serka Samaria pa txeu ténpu, ti ki un kabésa di buru bira ta bale 80 pésa di prata, i dôs mô xeiu* di bósta di ponba bira ta bale 5 pésa di prata. 26  Un dia, rei di Israel staba ta anda riba di muralha di sidadi i un mudjer fla-l ku vós altu: “Sinhor rei, nho djuda-nu!” 27  Nton rei fla-l: “Si Jeová ka sta djuda-u, na undi ki N pode atxa ajuda pa bo? Pur akazu resta algun kumida, vinhu ô azeti ki N pode da-u?” 28  Rei pergunta-l: “Kuzê ki sta ta pasa ku bo?” El responde: “Kel mudjer li fla-m: ‘Da-m bu fidju pa nu kume oji i manhan nu ta kume nha fidju.’ 29  Nton nu kuzinha nha fidju i nu kume-l. Kel otu dia N fla-l: ‘Da-m bu fidju pa nu kume-l.’ Má el sukundi se fidju.” 30  Lógu ki rei obi kuzê ki kel mudjer fla-l, el ratxa se ropa. Timenti el staba ta anda riba di muralha di sidadi, povu odja ma el tinha panu di saku* bistidu baxu di se ropa. 31  Nton rei fla: “Pa Deus kastiga-m duru si oji N ka korta kabésa di Elizeu, fidju di Safate!” 32  Elizeu staba xintadu na se kaza, i kes ansion staba xintadu djuntu ku el. Rei manda un mensajeru pa bai se frenti, má antis di el txiga, Elizeu fla kes ansion: “Es rei, ki é fidju di un asasinu, dja manda korta-m kabésa. Nhos fika sienti. Óras ki kel mensajeru txiga, nhos fitxa pórta i ka nhos dexa-l entra. Nhos ka sta obi son di pasu di se sinhor ta ben se tras?” 33  Timenti Elizeu staba ta pâpia ku es, kel mensajeru txiga, dipôs rei tanbê txiga i rei fla: “É Jeová ki poi kel disgrasa li ta kontise. Pamodi ki N debe kontinua ta spera pa ajuda di Jeová?”

Nótas di rodapé

Ô: “más di ki un ô dôs bês”.
Na ebraiku ta fla: “korason di rei”.
Ô: “sérvu”.
Na ebraiku ta fla: “kanpamentu”.
Na ebraiku ta fla: “un kuartu di un kabu”. Un kabu ta daba 1,22 l. Djobe Ap. B14.