Kuzê ki é alma?
Respósta di Bíblia
Na Bíblia, palavra ‘alma’ traduzidu di un palavra ebraiku, ki é neʹphesh i di un palavra gregu, ki é psy·kheʹ. Kel palavra ebraiku krê fla “un kuza ki ta respira” i kel palavra gregu krê fla “un kuza bibu.” a Nton alma é kel algen própi, el é ka un kuza ki sta siparadu di korpu i ki ta kontinua bibu óras ki un algen móre. Nu ben odja modi ki Bíblia ta mostra ma alma di un algen é un vida:
Kantu Jeová faze kel primeru ómi, Adon, Bíblia ta fla ma ‘ómi bira un alma bibu.’ (Génesis 2:7, Traduson di Rei Jaime) Adon ka bira ta ten un alma déntu di el, el pasa ta ser un alma bibu ô un algen.
Bíblia ta fla ma alma pode kume, trabadja, xinti fómi, obi ku lei i poi mô na korpu di algen mortu. (Levítico 5:2; 7:20; 23:30; Deuteronómio 12:20; Romanos 13:1) É sô un algen bibu ki ta pode faze kes kuza la.
Alma ka ta móre?
Alma ta móre sin. Txeu testu di Bíblia ta mostra ma alma ta móre. Odja alguns izénplu:
‘Kel alma ki peka é el ki ta móre.’ — Ezequiel 18:4, 20, Tradução do Novo Mundo.
Na ténpu antigu si un algen na Israel fazeba un kuza gravi, kastigu ki es ta daba el éra pa se alma ‘kabadu ku el’. (Êxodo 12:15, 19; Levítico 7:20, 21, 27; 19:8, Tradução do Novo Mundo) Kel-li krê fla ma el ta ‘sérba mortu’. — Êxodo 31:14, Traduson di Rei Jaime.
Alguns versíklu di Bíblia ta uza kes palavra ‘alma mortu’ pa pâpia di un algen ki sta mortu. (Levítico 21:11, nóta di rodapé; Números 6:6, nóta di rodapé) Txeu Bíblia ta traduzi kes palavra li pa ‘kadabra’ ô pa ‘algen mortu’, má kantu el skrebedu na ebraiku, kel palavra ki uzadu é neʹphesh ô ‘alma’.
‘Alma’ pode siginifika ‘vida’
Alvês Bíblia ta uza palavra ‘alma’ pa pâpia di ‘vida’. Pur izénplu, Jó 33:22 ta uza palavra ebraiku ‘alma’ (neʹphesh) pa pâpia di ‘vida’. Bíblia tanbê ta mostra ma nu pode poi nos alma na prigu ô perde nos alma, ki krê fla nos vida. — Êxodo 4:19; Juízes 9:17; Filipenses 2:30.
Kel-li ta djuda-nu ntende pamodi ki alguns testu di Bíblia ta fla ma alma ‘staba ta sai di algen’ ô ‘staba ta bai se kaminhu’. (Génesis 35:18; Traduson Rei Jaime) Kel manera di pâpia li ta mostra ma kel algen staba kuazi ta móre. Alguns traduson di Bíblia ta traduzi kes palavra ki sta na Génesis 35:18 pa: ‘Da kel últimu folgu.’ — Bíblia na Linguagem de Hoje; Missionários Capuchinhos.
Di undi ki ben kel krénsa ma alma ka ta móre
Kes igreja ki ta kridita ma alma ka ta móre, ka tra kel ensinu li di Bíblia. Un ensiklopédia b fla ma na Bíblia, alma krê fla un kuza ki ta respira, el é ka un kuza invizível ki sta siparadu di korpu. El fla tanbê ma igrejas tra kel ideia ma alma é siparadu di korpu di filozofia gregu antigu.
Deus ka krê pa nu mistura kel ki el ta inxina ku kel ki filozofia di ómis ta inxina, sima kel ensinu ki es ta fla ma alma ka ta móre. Na verdadi Bíblia ta da-nu kel avizu li: ‘Nhos toma kuidadu pa ningen ka faze nhos skravu através di filozofia i palavras sen valor ki ta ngana, ki ten bazi na tradison di ómi’. — Colossenses 2:8.
a Odja The New Brown, Driver, and Briggs Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, na pájina 659, i Lexicon in Veteris Testamenti Libros, na pájina 627. Alguns Bíblia ta traduzi kes palavra neʹphesh i psy·kheʹ di akordu ku asuntu di kada versíklu, i es ta uza palavras sima ‘alma’, ‘vida’, ‘algen’, ‘kriatura’, ô ‘korpu’.
b Encyclopædia Britannica