Samueli wa Kerĩ 5:1-25

  • Daudi gũtuwo mũthamaki wa Isiraeli yothe (1-5)

  • Jerusalemu gũtunyanwo (6-16)

    • Zayuni, Itũũra rĩa Daudi (7)

  • Daudi gũtooria Afilisti (17-25)

5  Thutha wa ihinda, mĩhĩrĩga yothe ya Isiraeli ĩgĩthiĩ Hebironi+ kũrĩ Daudi ĩkĩmwĩra ũũ: “Atĩrĩrĩ, ithuĩ tũrĩ ihĩndĩ rĩaku na nyama ciaku.*+  Mahinda-inĩ mahĩtũku rĩrĩa Saulu aarĩ mũthamaki witũ, wee nĩwe watongoragia Isiraeli mbaara-inĩ ciao.*+ Na Jehova agĩkwĩra atĩrĩ: ‘Nĩ ũrĩrĩithagia andũ akwa Isiraeli, na nĩ ũgũtuĩka mũtongoria wa gũtongoragia Isiraeli.’”+  Athuri* othe a Isiraeli magĩgĩthiĩ harĩ mũthamaki kũu Hebironi, na Mũthamaki Daudi agĩthondeka kĩrĩkanĩro hamwe nao+ kũu Hebironi mbere ya Jehova. Magĩcoka magĩitĩrĩria Daudi maguta atuĩke mũthamaki wa Isiraeli.+  Daudi aarĩ na mĩaka 30 rĩrĩa aatuĩkire mũthamaki, na aathamakire mĩaka 40.+  Arĩ Hebironi agĩthamakĩra Juda mĩaka 7 na mĩeri 6, na arĩ Jerusalemu+ agĩthamakĩra Isiraeli yothe na Juda mĩaka 33.  Na mũthamaki na arũme ake makiumagara magĩthiĩ Jerusalemu gũtharĩkĩra Ajebusi+ arĩa maaikaraga kuo. Maanyũrũragia Daudi makamwĩra atĩrĩ: “Gũtirĩ hĩndĩ ũgaatonya gũkũ! O na atumumu na arĩa mathuaga megũkũingatithia biũ.” Meeĩraga atĩrĩ, ‘Gũtirĩ hĩndĩ Daudi agaatonya gũkũ.’+  O na kũrĩ ũguo, Daudi agĩtunyana mwĩgitio wa Zayuni, ũrĩa rĩu ũkoragwo ũrĩ Itũũra rĩa Daudi.+  Mũthenya ũcio Daudi ooigire atĩrĩ: “Arĩa megũtharĩkĩra Ajebusi magĩrĩirũo kũgerera mũtaro-inĩ wa maĩ ũrĩa ũgereire rungu matharĩkĩre ‘arĩa mathuaga hamwe na arĩa atumumu,’ acio mathũirũo nĩ Daudi!” Nĩkĩo kwĩragwo ũũ: “Gũtirĩ hĩndĩ arĩa atumumu na arĩa mathuaga magaatonya nyũmba.”  Daudi agĩcoka akĩambĩrĩria gũikara mwĩgitio-inĩ ũcio, naguo ũgĩtwo* Itũũra rĩa Daudi; na Daudi akĩambĩrĩria gwaka mĩena yothe kuuma Karĩma-inĩ*+ gũcoka na thĩinĩ.+ 10  Daudi agĩgĩthiĩ na mbere kũgĩa na hinya,+ na Jehova Ngai mũnene wa ita aarĩ hamwe nake.+ 11  Mũthamaki Hiramu+ wa Turo agĩtũma atũmwo kũrĩ Daudi, hamwe na mbaũ cia mũtarakwa,+ mabundi a mbaũ, na mabundi a mahiga nĩ ũndũ wa gwaka thingo, na makĩambĩrĩria gwakĩra Daudi nyũmba.*+ 12  Daudi nĩ aamenyaga atĩ Jehova nĩ aamũhandĩte atuĩke mũthamaki wa Isiraeli+ na nĩ aatũũgĩrĩtie ũthamaki wake+ nĩ ũndũ wa andũ Ake Isiraeli.+ 13  Daudi agĩkĩgĩa thuriya ingĩ+ na atumia angĩ arĩ Jerusalemu thutha wa kuuma Hebironi, na Daudi agĩciarĩrũo ariũ na aarĩ angĩ.+ 14  Maya nĩmo marĩĩtwa ma arĩa aaciarĩirũo kũu Jerusalemu: Shamua, Shobabu, Nathani,+ Suleimani,+ 15  Ibiharu, Elishua, Nefegu, Jafia, 16  Elishama, Eliada, na Elifeleti. 17  Rĩrĩa Afilisti maaiguire atĩ Daudi nĩ aaitĩrĩirio maguta atuĩke mũthamaki wa Isiraeli,+ Afilisti othe makĩambata nĩguo magacarie Daudi.+ Rĩrĩa Daudi aaiguire ũhoro ũcio, agĩikũrũka agĩthiĩ mwĩgitio-inĩ.+ 18  Nao Afilisti acio magĩthiĩ makĩnyagana Mũkuru-inĩ wa* Refaimu.+ 19  Daudi agĩtuĩria ũhoro harĩ Jehova,+ akĩũria atĩrĩ: “Nyambate ngatharĩkĩre Afilisti? Hihi nĩ ũkũmaneana guoko-inĩ gwakwa?” Nĩ ũndũ ũcio Jehova akĩra Daudi ũũ: “Ambata, nĩ gũkorũo hatarĩ nganja nĩ ngũneana Afilisti guoko-inĩ gwaku.”+ 20  Daudi agĩgĩthiĩ Baali-perazimu, na Daudi akĩmoragĩra kuo. Nĩ ũndũ ũcio akiuga atĩrĩ: “Jehova nĩ aharaganĩtie thũ ciakwa+ mbere yakwa, o ta ũrĩa maĩ maharaganagia handũ.” Nĩkĩo eetire handũ hau Baali-perazimu.*+ 21  Afilisti maatiganĩirie mĩhianano yao kũu, nake Daudi na arũme ake makĩmĩoya magĩthiĩ nayo. 22  Thutha-inĩ Afilisti makĩambata o rĩngĩ na makĩnyagana Mũkuru-inĩ wa* Refaimu.+ 23  Daudi agĩtuĩria ũhoro harĩ Jehova, no We akĩmwĩra ũũ: “Ndũkambate ũthiĩ kũrĩ o ĩmwe kwa ĩmwe. Handũ ha ũguo, thiũrũrũka ũthiĩ thutha wao, nĩgetha ũmatharĩkĩre hau mbere ya ihinga cia mĩbaka. 24  Na rĩrĩa ũrĩigua mũgambo wa mũkubio igũrũ rĩa ihinga cia mĩbaka, woe ikinya o narua, tondũ Jehova egũkorũo oimagarĩte mbere yaku kũũraga mbũtũ ya Afilisti.” 25  Nĩ ũndũ ũcio Daudi agĩka o ta ũrĩa Jehova aamwathĩte, agĩkĩũraga Afilisti+ kuuma Geba+ gũthiĩ o nginya Gezeri.+

Tũũhoro twa magũrũ-inĩ

Kana “tũrĩ a thakame ĩmwe nawe.”
Ũkk., “nĩwe watwaraga Isiraeli na ũkamacokia.”
Athuri arĩa meehokeirũo maũndũ.
Kana hihi, “na akĩwĩta.”
Kana “Milo.” Nĩ kiugo gĩa Kĩhibirania kiugĩte “iyũria.”
Kana “nyũmba ya mũthamaki.”
Kana “Kĩanda-inĩ kĩa.”
Rĩĩtwa rĩu riugĩte “Njorua ya Kũharagania.”
Kana “Kĩanda-inĩ kĩa.”