Жакан 17:1—26

  • Иса акыркы жолу шакирттери менен тиленет (1—26)

    • Түбөлүк өмүр алыш үчүн Кудайды таанып-билиш керек (3)

    • Исанын шакирттери дүйнөгө таандык эмес (14—16)

    • «Чындык — сенин сөзүң» (17)

    • «Сенин атыңды аларга тааныттым» (26)

17  Ушул сөздөрдү айткандан кийин Иса асманды карап, мындай деди: «Ата, убакыт келди. Уулуң сени даңкташы үчүн, уулуңду даңктай көр.+ 2  Анткени уулуң өзүнө тапшырылгандардын баарына+ түбөлүк өмүр бериши үчүн,+ сен ага бүт адамзаттын үстүнөн бийлик бердиң.+ 3  Түбөлүк өмүр алыш үчүн+ сени, жалгыз чыныгы Кудайды,+ ошондой эле сен жиберген Иса Машаякты таанып-билиш керек.+ 4  Мен өзүң тапшырган ишти аягына чыгарып,+ сени жер бетинде даңктадым.+ 5  Ата, эми мени жаныңа алып, дүйнө жаралганга чейин жаныңда жүргөндө ээ болгон даңкыма бөлөй көр.+ 6  Дүйнөдөн тандап, мага берген адамдарыңа ысмыңды ачып берип, тааныттым.+ Алар сеники болчу, сен болсо мага бердиң. Алар сенин айткандарыңды аткарып жатышат. 7  Эми алар мага бергениңдин баары сеники экенин билишет. 8  Анткени мага айткан сөздөрүңдү аларга айттым,+ алар баарын кабыл алышты жана сенин өкүлүң катары келгениме көздөрү жетти,+ мени сен жибергениңе ишеништи.+ 9  Мен алар үчүн суранып жатам. Дүйнө үчүн эмес, мага тапшырган адамдарың үчүн суранып жатам, анткени алар сеники. 10  Мендегинин баары сеники, сендегинин баары меники.+ Мен алардын арасында даңкталдым. 11  Мындан ары мен дүйнөдө болбойм, себеби сага баратам, алар болсо дүйнөдө калышат.+ Ыйык Ата, өзүңдүн ысмың үчүн — мен алып жүргөн ысмың үчүн — аларды коргой жүр:+ алар биз сыяктуу бир болушсун.+ 12  Алар менен жүргөнүмдө өзүм алып жүргөн ысмың үчүн аларды коргоп,+ сактап жүрдүм. Ыйык Жазмада айтылгандар аткарылышы үчүн,+ жок болушу керек болгон бирөөнөн* башка+ эч кимиси жоголгон жок.+ 13  Эми болсо сага баратам. Алар меникиндей кубанычты толук сезиши үчүн, мунун баарын дүйнөдөн кете элегимде айтып жатам.+ 14  Мен аларга сенин сөзүңдү айттым. Дүйнө болсо аларды жек көрдү, анткени мен дүйнөгө таандык болбогондой эле, алар да дүйнөгө таандык эмес.+ 15  Аларды дүйнөдөн алып кетишиңди эмес, Шайтандан* коргошуңду өтүнөм.+ 16  Мен дүйнөгө таандык болбогондой эле,+ алар да дүйнөгө таандык эмес.+ 17  Аларды чындык аркылуу ыйыкта*.+ Ошол чындык — сенин сөзүң.+ 18  Сен мени дүйнөгө жибергендей эле, мен да аларды дүйнөгө жибердим.+ 19  Алар да чындык аркылуу ыйыкталсын деп, алар үчүн өзүмдү ыйык сактап келатам. 20  Мен алар үчүн эле эмес, алардын сөзүн угуп, мага ишене тургандар үчүн да суранып жатам. 21  Ата, сен мени менен, мен сени менен биримдикте болгондой эле,+ алардын бардыгы бир болсун,+ экөөбүз менен да биримдикте болушсун. Ушунун аркасында дүйнө мени сен жибергениңе ишенсин. 22  Экөөбүз бир болгондой эле, алар да бир болушу үчүн,+ сен мени бөлөгөн даңкка аларды да бөлөдүм. 23  Мен алар менен биримдиктемин, сен болсо мени менен биримдиктесиң. Ошон үчүн алар толук биримдикте боло алышат. Мунун аркасында дүйнө мени сен жибергениңди, аларды мени сүйгөндөй сүйөрүңдү билсин. 24  Ата, мага тапшырган адамдарыңдын мен боло турган жерде мени менен болушун каалайм.+ Ошондо сен мени адамзат дүйнөсү жаралганга* чейин эле сүйүп, мени бөлөгөн даңкты алар да көрүшөт.+ 25  Адилеттүү Ата, дүйнө сени билбейт,+ мен болсо билем.+ Булар да мени сен жибергениңди билишет. 26  Сен мени кандай сүйсөң, алар да башкаларды ошондой сүйүшү үчүн жана алар менен биримдикте болушум үчүн,+ сенин атыңды аларга таанытып, ачып бердим, дагы да ачып берем».+

Шилтемелер

Сөзмө-сөз: «өлүм уулунан».
Сөзмө-сөз: «кара өзгөйдөн».
Же «сага кызмат кылышы үчүн бөлүп кой».
Бул Адам ата менен Обо эненин балдары төрөлө баштаган убакты билдирет.