Мазмунун көрсөтүү

Испан тилине которгон котормо топтун Испанияга көчүшү

Испан тилине которгон котормо топтун Испанияга көчүшү

Иса Машаяк Падышалык жөнүндөгү жакшы кабардын жер жүзүндөгү бардык адамдарга таратыларын айткан (Матай 24:14). Жакшы кабар дүйнө жүзүндөгү испандыктарга да өз эне тилинде жетиши үчүн, Жахабанын Күбөлөрү 1909-жылдан тартып Ыйык Китепке негизделген адабияттарды испан тилине которуп келет. Испан тилинде сүйлөгөндөр саны боюнча кытай тилинде сүйлөгөндөрдөн кийинки эле экинчи орунду ээлейт. Дүйнө жүзү боюнча болжол менен жарым миллиард адам испан тилинде сүйлөйт.

Жахабанын Күбөлөрүнүн адабияттарын испан тилине которуп кызмат кылган Уильям мындай дейт: «Испан тили — эл аралык тил. Ал тилде көптөгөн өлкөлөрдө жашаган ар кандай маданияттагы адамдар сүйлөйт. Биздин максатыбыз — адабияттарды тек-жайы, билим деңгээли, жашоо шарты бири-бириникинен кыйла айырмаланган адамдардын жүрөгүнө жеткидей кылып которуу». Ушул максатка жетүү үчүн испан тилине которгон котормо топто Аргентинадан, Колумбиядан, Эль-Сальвадордон, Гватемаладан, Мексикадан, Пуэрто-Рикодон, Кошмо Штаттардан, Венесуэладан жана Испаниядан келген Жахабанын Күбөлөрү кызмат кылышат.

Ондогон жылдар бою Жахабанын Күбөлөрү испан тилиндеги адабияттарды Кошмо Штаттарда которуп келишкен. Ал жакта Аргентинадан, Мексикадан, Испаниядан келген Жахабанын Күбөлөрү иштешчү. Ал эми 1993-жылы ал котормо топ Пуэрто-Рикого көчүрүлгөн.

2012-жылдын март айында болсо ал котормо бөлүмүн Жахабанын Күбөлөрүнүн Испаниядагы филиалына көчүрүү керектиги чечилген. Котормочулардын бири Эдуард мындай деп эскерет: «Ал жакка өзүбүз, буюм-тайымдарыбыз жана жабдыктарыбыз эле эмес, биздин бөлүмдүн эң керектүү „мүчөсү“, башкача айтканда, китепканабыз да көчүрүлгөн». Китепканада 2 500гө жакын ар кандай эмгектер, китептер, анын ичинде Ыйык Китептин испан тилиндеги жүздөгөн котормолору да бар болчу.

Испаниядагы Бейтел үй-бүлөсү котормочуларды жылуу тосуп алууда

Ошентип, 2013-жылдын 29-майында ал котормо тобу өздөрүнүн жаңы үйүнө, Испаниядагы филиалга, көчүп барган. Бейтел үй-бүлөсү аларды кучак жайып тосуп алган. Котормочуларды, алардын китепканасын жана жабдыктарын Атлантика океаны аркылуу кеме менен жеткиришкен. Бирок баарынын жакшы уюштурулганынын жана көп күч-аракет жумшалганынын аркасында көчүү иши испан тилиндеги адабияттардын өз убагында басылып чыгышына тоскоол кылган эмес. Эдуард мындай деп кошумчалайт: «Падышалык жөнүндөгү кабардын айтылышы баарынан маанилүү. Биз испан тилиндеги адабияттарды мүмкүн болушунча көп кишинин окушун каалайбыз».